Translation of "Sorgen äußern" in English
Sie
brauchen
unsere
Unterstützung,
um
ihre
Sorgen
äußern
zu
können.
They
need
us
to
support
their
ability
to
voice
any
concerns.
Europarl v8
Jeder
soll
seine
Sorgen
äußern
dürfen.
We
want
everyone
to
be
able
to
voice
their
concerns.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
unsere
Aufgabe
und
unsere
Pflicht,
uns
zu
diesen
Sorgen
zu
äußern.
It
is
our
duty
and
responsibility
to
reflect
on
these
concerns.
Europarl v8
Sportler
sind
auch
Staatsbürger,
lassen
wir
sie
daher
etwas
mehr
zu
Wort
kommen,
damit
sie
sich
darstellen
können,
damit
sie
ihre
Sorgen
und
Erwartungen
äußern
können.
Sportswomen
and
sportsmen
are
citizens
of
our
countries.
Perhaps
we
should
give
them
more
of
a
hearing
so
that
they
themselves
can
express
their
hopes
and
their
fears.
Europarl v8
Während
die
UVP
läuft,
kann
die
Öffentlichkeit
ihre
Kenntnisse
bezüglich
des
Projekts
einbringen
und
entsprechende
ökologische
Sorgen
äußern.
During
the
EIA
procedure
the
public
can
contribute
its
knowledge
and
express
its
environmental
concerns
with
regard
to
the
project.
TildeMODEL v2018
Es
sind
also
Konzepte
erforderlich,
damit
übergewichtige
Kinder
in
den
Schulen
nicht
zu
Opfern
gemacht
werden
und
damit
sich
die
Eltern
gegenüber
Lehrkräften
und
Schulleitung
für
ihre
Kinder
einsetzen,
Sorgen
äußern
und
Bewusstsein
über
Vorurteile
fördern
können.
Policies
are
needed
to
prevent
weight-victimization
in
schools,
and
parents
can
advocate
for
their
children
with
teachers
and
principals
by
expressing
concerns
and
promoting
awareness
of
weight
bias
in
schools.
ParaCrawl v7.1
Die
Web-Dokumentation
besteht
aus
jeweils
vierminütigen
Kurzfilmen
und
aus
Fotoreportagen,
in
denen
sich
Bürger
mit
ihren
alltäglichen
Erfahrungen
und
Sorgen
äußern
können.
The
Web
documentation
consists
of
a
four-minute
short
film
and
photo-essay
on
each
person
interviewed,
allowing
them
to
express
their
personal
experiences
and
concerns.
ParaCrawl v7.1
Die
Menschen,
die
diese
Sorgen
äußern,
haben
Erfahrungen
mit
dem
Versprechen
von
Liberalisierung
und
Freihandel
aus
der
Vergangenheit.
The
people
who
express
these
fears
have
gained
experience
with
the
promises
of
liberalisation
and
free
trade
from
the
past.
ParaCrawl v7.1
Die
Web-Dokumentation
besteht
aus
jeweils
vierminütigen
Kurzfilmen
und
Fotoreportagen
sowie
Blogs,
in
denen
sich
Bürger
mit
ihren
alltäglichen
Erfahrungen
und
Sorgen
äußern
können.
The
Web
documentation
consists
of
a
series
of
four-minute
short
films
combined
with
photo
reports
and
blogs
in
which
citizens
can
tell
of
their
everyday
experiences
and
express
their
concerns.
ParaCrawl v7.1
Bei
DASSY
glauben
wir
an
die
Schaffung
eines
gesunden
und
offenen
Arbeitsumfeldes
für
unsere
Beschäftigten,
in
dem
Sie
Ihre
Sorgen
frei
äußern,
Chancen
für
Fort-
und
Weiterbildung
nutzen
und
ihre
Fähigkeiten
verbessern
können.
We
at
DASSY
believe
in
creating
a
healthy
and
open
working
environment
for
our
employees,
where
they
can
voice
their
concerns
freely,
take
opportunities
to
gain
new
knowledge
and
improve
their
skills.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
die
eigentliche
Bedeutung
des
"zweigleisigen
Vorgehens":
Ja
dazu,
dass
wir
den
kubanischen
Behörden
die
Hand
zum
Dialog
und
zur
Zusammenarbeit
reichen
und
gleichzeitig
unsere
kritischen
Bemerkungen
und
unsere
Sorgen
äußern,
und
ein
Ja
zum
Eintreten
für
das
Recht
der
kubanischen
Bürgerinnen
und
Bürger,
frei
über
ihre
Zukunft
zu
entscheiden.
This
is
the
true
meaning
of
the
'two-track
approach':
saying
'yes'
to
extending
a
hand
to
the
Cuban
authorities
for
dialogue
and
cooperation
while
explicitly
expressing
critical
remarks
and
concerns,
and
'yes'
to
defending
the
right
of
Cuban
citizens
to
decide
freely
about
their
future.
Europarl v8
Ich
habe
für
keinen
Menschen
mehr
zu
sorgen,
außer
für
mich
selbst.
I've
got
nobody
to
account
to
except
myself.
OpenSubtitles v2018
Man
muss
sich
um
nichts
sorgen
außer
dem,
was
vor
einem
liegt.
Nothing
else
to
worry
about
except
what's
right
in
front
of
you.
OpenSubtitles v2018
Keiner
wird
sich
um
dich
sorgen,
außer
mir,
kleiner
Bruder.
Ain't
nobody
ever
gonna
care
about
you
except
me,
little
brother.
OpenSubtitles v2018
Starbuck...
ich
will
mir
um
niemand
Sorgen
machen...
außer
um
dich.
Starbuck,
I
don't
want
to
care
about
anybody...
but
especially
you.
OpenSubtitles v2018
Was
macht
dir
Sorgen,
außer,
dass
der
Fußboden
Schuppen
hat?
What
are
you
really
worrying
about?
Aside
from
the
floor
having
dandruff?
OpenSubtitles v2018
Wir
machen
uns
Sorgen
über
unser
Äußeres
und
über
das
Äußere
unserer
Häuser.
We
worry
about
how
the
outside
of
us
looks
and
how
our
house
looks.
QED v2.0a
Wie
war
es
dir
möglich
von
allen
äußerlichen
Sorgen
und
Bedenken
los
zukommen?
How
were
you
able
to
let
go
of
outside
worries
and
concerns?
ParaCrawl v7.1
Von
außen
sorgen
Staub,
Schmutz
und
Bohröl
für
höchste
Belastungen.
Dust,
dirt
and
drilling
fluid
account
for
maximum
loads
from
the
outside.
ParaCrawl v7.1
Musst
nicht
alles
außer
sorgen,
indem
Sie
achten
auf
Ihrem
Wachstumsprozess.
Don't
have
to
worry
about
anything
except
by
paying
attention
to
your
growth
process.
ParaCrawl v7.1
So
brauchen
Sie
sich
um
nichts
weiter
Sorgen
zu
machen...
außer
um
Ihren
Adrenalinspiegel.
All
for
you
not
having
to
worry
about
anything...
except
your
adrenaline
level.
ParaCrawl v7.1
Noch
eine
kurze
Bemerkung
für
Herrn
Nuttal
-
ich
weiß
nicht,
ob
er
noch
hier
ist
-
oder
eher
für
seinen
Vater,
denn
er
muss
sich
absolut
keine
Sorgen
machen,
außer
darüber,
dass
sein
Sohn
Zahlen
aus
einer
Quelle
verwendet,
mit
der
ich
nicht
vertraut
bin.
Just
a
brief
remark
to
Mr
Nuttall
-
I
do
not
know
if
he
is
still
here
-
or
rather
to
Mr
Nuttall's
father,
because
he
has
absolutely
nothing
to
worry
about,
except
that
his
son
is
using
figures
from
a
source
I
am
not
familiar
with.
Europarl v8
Der
Einsatz
eines
Gerichtsverfahrens,
um
Mitglieder
des
Parlaments
davon
abzuhalten,
ihre
Meinung
über
Angelegenheiten
berechtigten
öffentlichen
Interesses
und
öffentlicher
Sorge
äußern
und
politische
Gegner
kritisieren
zu
können,
ist
in
einer
demokratischen
Gesellschaft
nicht
zu
tolerieren
und
stellt
einen
Verstoß
gegen
Artikel
8
des
Protokolls
über
die
Vorrechte
und
Befreiungen
der
Europäischen
Union
dar,
dessen
Aufgabe
es
ist,
die
Freiheit
der
Meinungsäußerung
seiner
Mitglieder
zu
schützen.
Using
a
judicial
procedure
to
try
to
prevent
Members
of
Parliament
from
expressing
their
point
of
view
on
matters
of
legitimate
public
interest
and
concern
and
from
criticising
their
political
opponents
is
unacceptable
in
a
democratic
society
and
constitutes
a
breach
of
Article
8
of
the
Protocol
on
Privileges
and
Immunities
of
the
European
Union,
which
aims
to
protect
its
members'
freedom
of
expression.
Europarl v8