Translation of "Sorge getragen" in English

In den WPA muss dafür Sorge getragen werden.
It is important that EPAs should make provision for that.
Europarl v8

Durch die Verordnung zur Festlegung des MFR wird dafür Sorge getragen.
This will be ensured in the Regulation laying down the MFF.
TildeMODEL v2018

Für die Kohärenz mit den Arbeiten der einschlägigen Ausschüsse wird Sorge getragen.
A clear coherence with the work of the relevant committees will be ensured.
TildeMODEL v2018

In dem Jahresarbeitsprogramm wird auch für die Finanzierung dieser Maßnahmen Sorge getragen.
The annual work programme shall also provide for the funding of those actions.
DGT v2019

Es wurde dafür Sorge getragen, dass Kontinuität mit dem derzeitigen Programm besteht.
However, continuity with the current programme has been ensured.
TildeMODEL v2018

Der Rat hat für die Durchführung der ihn betreffenden Schlußfolgerungen Sorge getragen.
Since then its deficit has been increasing quite rapidly, but the draft 1982 budget deficit remains below the Community average as a share of GDP.
EUbookshop v2

Es muß nicht für eine aufwendige Kühlvorrichtung Sorge getragen werden.
There is no need to provide an expensive cooling device.
EuroPat v2

Wir haben dafür Sorge getragen, daß eine Vereinbarung darüber zustande kam.
It will be quite clear when Members see the amendments, that the resources allocated on the line for those new posts will be totally inadequate to finance them.
EUbookshop v2

Es sollte dafür Sorge getragen werden, daß Validierungen nicht die Verarbeitungsprozesse gefährden.
Care should be taken that validations do not hazard the processes.
EUbookshop v2

Es sollte für zufrieden stellende Übersetzungen in andere Sprachen Sorge getragen werden.
Care should be taken to ensure satisfactory translations into other languages.
EUbookshop v2

Dadurch wird dafür Sorge getragen, daß der Saugstutzen 7 nicht verschlossen wird.
Provision is thereby made that the suction nipple 7 is not closed.
EuroPat v2

Im Anschluß an die Durchmischung wird für Koagulation des Bindemittels Sorge getragen.
Subsequent to the thorough mixing, the coagulation of the binder is ensured.
EuroPat v2

Auch hatte der Prinz für allerlei Zerstreuungen Sorge getragen.
The prince had provided all the appliances of pleasure.
ParaCrawl v7.1

Wir haben dafür Sorge getragen, dass ein angemessenes Datenschutzniveau vorliegt.
We have made sure that an adequate level of data protection is in place.
ParaCrawl v7.1

Die göttliche Vorsehung hat immer dafür Sorge getragen.
Divine Providence always provided.
ParaCrawl v7.1

Für die Sicherheit aller Beteiligten wird durch obligatorisches Anlegen von Schwimmwesten Sorge getragen.
Passenger safety will be taken care of by obligating each participant to wear a life-jacket.
ParaCrawl v7.1

Auf diese Weise kann für einen guten Perforationsschnitt Sorge getragen werden.
This way, a good perforation cut can be ensured.
EuroPat v2

Für die Sicherstellung konsistenter Beleuchtungsverhältnisse und Weißabgleich wurde für alle Bilder Sorge getragen.
Care was taken that guaranteeing consistent illumination conditions and white balance was done for all images.
EuroPat v2

Hiermit wird der Ausfallsicherheit des Systems Sorge getragen.
The failure safety of the system is thereby provided for.
EuroPat v2