Translation of "Sorge bereitet" in English

Damit komme ich zu einem zweiten Punkt, der mir Sorge bereitet.
This brings me to my second point of concern.
Europarl v8

Mir ist klar, dass die Frage der Kontrollen Sorge bereitet.
I am aware that the issue of controls is a concern.
Europarl v8

Sorge bereitet mir erstens der Mangel an Weitsicht und eine gewisse Engstirnigkeit.
Firstly, I am concerned about the lack of perspective and the narrowness of the focus.
Europarl v8

Besondere Sorge bereitet uns die Ausweitung der Inspektionen durch Hilfskräfte auf dunkles Fleisch.
The extension of inspection by ancillary staff in the case of red meat causes us special concern.
Europarl v8

Sorge bereitet mir, dass er möglicherweise sämtliche Fischereiabkommen meint.
I worry that what he is referring to is every fishing agreement.
Europarl v8

Gestatten Sie mir, einen weiteren Punkt vorzutragen, der Sorge bereitet.
Please allow me to add another concern.
Europarl v8

Was mir allerdings große Sorge bereitet, das waren Herrn Sarkozys gestrige Ausführungen.
What actually worried me considerably was what Mr Sarkozy said yesterday.
Europarl v8

Ein zweites Problem, das meines Erachtens Sorge bereitet, sind die Abgasemissionen.
A second problem which I believe to be of concern is that of gas emissions.
Europarl v8

Sie ist ein Punkt, der vielen ehrlichen Europäern Sorge bereitet.
It is something that worries sincere Europeans.
Europarl v8

Sorge bereitet mir das Führungsvakuum, das dadurch auf entscheidenden europäischen Politikfeldern entsteht.
I am concerned about the leadership vacuum arising as a result in crucial European policy areas.
Europarl v8

Sorge bereitet mir ferner, dass wir möglicherweise erneut unbeabsichtigte Folgen heraufbeschwören könnten.
I am also worried that once again we may be coming up against the law of unintended consequences.
Europarl v8

Dies ist die Gefahr, die uns Sorge bereitet.
That is the danger we are worried about.
Europarl v8

Was uns jedoch noch immer Sorge bereitet, ist die Qualität der Einigung.
But the thing that concerns us still, of course, is the quality of the agreement.
Europarl v8

Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, wenn Ihnen dies Sorge bereitet.
This could affect the ability to father a child. Talk to your doctor if this is a concern for you.
ELRC_2682 v1

Besondere Sorge bereitet die Abzweigung kleiner Mengen von Essigsäureanhydrid zur Herstellung von Heroin.
The diversion of small quantities of acetic anhydride for the manufacture of heroin is of particular concern.
TildeMODEL v2018

Allgemeine Sorge bereitet die Energieversorgung des Mittelmeerraums.
The future energy supply for the Mediterranean area is also of concern to everyone.
TildeMODEL v2018

Energiearmut ist eine Gefahr, die in einigen Mitgliedstaaten Sorge bereitet.
Potential energy poverty is a concern in some Member States.
TildeMODEL v2018

Sie können so der Überfahrt entgehen, die Ihnen Sorge bereitet.
You have an opportunity to escape a crossing that worries you.
OpenSubtitles v2018

Sorge bereitet die unpräzise Definition für "energieverbrauchsrelevante Produkte".
The EESC wishes to state its concern at the vagueness of the definition of "energy-related products".
TildeMODEL v2018

Sorge bereitet vor allem das Fehlen eines organisierten Kapitalmarktes für die KMU.
The lack of an official capital market for SMEs is particularly alarming.
TildeMODEL v2018

Besondere Sorge bereitet das Ausmaß der Langzeitarbeitslosigkeit.
A distinct concern is the scale of long-term unemployment.
TildeMODEL v2018

Scheinbar hat sie Ihnen genug Sorge bereitet.
Well, it seems to have worried you enough.
OpenSubtitles v2018

Sie war jemand, der nie jemandem Sorge bereitet hat.
She was someone who never caused a moment's sorrow in her whole life.
OpenSubtitles v2018

Es ist diese Disparität, die deinem Dad und mir Sorge bereitet.
It's that disparity there that concerns your dad and me.
OpenSubtitles v2018

Ein dritter Punkt, der Sorge bereitet, ist die Kontrolle der Einhaltung.
A third point of concern is the scrutiny of compliance.
Europarl v8