Translation of "Sorge bereitet" in English
Damit
komme
ich
zu
einem
zweiten
Punkt,
der
mir
Sorge
bereitet.
This
brings
me
to
my
second
point
of
concern.
Europarl v8
Mir
ist
klar,
dass
die
Frage
der
Kontrollen
Sorge
bereitet.
I
am
aware
that
the
issue
of
controls
is
a
concern.
Europarl v8
Sorge
bereitet
mir
erstens
der
Mangel
an
Weitsicht
und
eine
gewisse
Engstirnigkeit.
Firstly,
I
am
concerned
about
the
lack
of
perspective
and
the
narrowness
of
the
focus.
Europarl v8
Besondere
Sorge
bereitet
uns
die
Ausweitung
der
Inspektionen
durch
Hilfskräfte
auf
dunkles
Fleisch.
The
extension
of
inspection
by
ancillary
staff
in
the
case
of
red
meat
causes
us
special
concern.
Europarl v8
Sorge
bereitet
mir,
dass
er
möglicherweise
sämtliche
Fischereiabkommen
meint.
I
worry
that
what
he
is
referring
to
is
every
fishing
agreement.
Europarl v8
Gestatten
Sie
mir,
einen
weiteren
Punkt
vorzutragen,
der
Sorge
bereitet.
Please
allow
me
to
add
another
concern.
Europarl v8
Was
mir
allerdings
große
Sorge
bereitet,
das
waren
Herrn
Sarkozys
gestrige
Ausführungen.
What
actually
worried
me
considerably
was
what
Mr
Sarkozy
said
yesterday.
Europarl v8
Ein
zweites
Problem,
das
meines
Erachtens
Sorge
bereitet,
sind
die
Abgasemissionen.
A
second
problem
which
I
believe
to
be
of
concern
is
that
of
gas
emissions.
Europarl v8
Sie
ist
ein
Punkt,
der
vielen
ehrlichen
Europäern
Sorge
bereitet.
It
is
something
that
worries
sincere
Europeans.
Europarl v8
Sorge
bereitet
mir
das
Führungsvakuum,
das
dadurch
auf
entscheidenden
europäischen
Politikfeldern
entsteht.
I
am
concerned
about
the
leadership
vacuum
arising
as
a
result
in
crucial
European
policy
areas.
Europarl v8
Sorge
bereitet
mir
ferner,
dass
wir
möglicherweise
erneut
unbeabsichtigte
Folgen
heraufbeschwören
könnten.
I
am
also
worried
that
once
again
we
may
be
coming
up
against
the
law
of
unintended
consequences.
Europarl v8
Dies
ist
die
Gefahr,
die
uns
Sorge
bereitet.
That
is
the
danger
we
are
worried
about.
Europarl v8
Was
uns
jedoch
noch
immer
Sorge
bereitet,
ist
die
Qualität
der
Einigung.
But
the
thing
that
concerns
us
still,
of
course,
is
the
quality
of
the
agreement.
Europarl v8
Sprechen
Sie
mit
Ihrem
Arzt,
wenn
Ihnen
dies
Sorge
bereitet.
This
could
affect
the
ability
to
father
a
child.
Talk
to
your
doctor
if
this
is
a
concern
for
you.
ELRC_2682 v1
Besondere
Sorge
bereitet
die
Abzweigung
kleiner
Mengen
von
Essigsäureanhydrid
zur
Herstellung
von
Heroin.
The
diversion
of
small
quantities
of
acetic
anhydride
for
the
manufacture
of
heroin
is
of
particular
concern.
TildeMODEL v2018
Allgemeine
Sorge
bereitet
die
Energieversorgung
des
Mittelmeerraums.
The
future
energy
supply
for
the
Mediterranean
area
is
also
of
concern
to
everyone.
TildeMODEL v2018
Energiearmut
ist
eine
Gefahr,
die
in
einigen
Mitgliedstaaten
Sorge
bereitet.
Potential
energy
poverty
is
a
concern
in
some
Member
States.
TildeMODEL v2018
Sie
können
so
der
Überfahrt
entgehen,
die
Ihnen
Sorge
bereitet.
You
have
an
opportunity
to
escape
a
crossing
that
worries
you.
OpenSubtitles v2018
Sorge
bereitet
die
unpräzise
Definition
für
"energieverbrauchsrelevante
Produkte".
The
EESC
wishes
to
state
its
concern
at
the
vagueness
of
the
definition
of
"energy-related
products".
TildeMODEL v2018
Sorge
bereitet
vor
allem
das
Fehlen
eines
organisierten
Kapitalmarktes
für
die
KMU.
The
lack
of
an
official
capital
market
for
SMEs
is
particularly
alarming.
TildeMODEL v2018
Besondere
Sorge
bereitet
das
Ausmaß
der
Langzeitarbeitslosigkeit.
A
distinct
concern
is
the
scale
of
long-term
unemployment.
TildeMODEL v2018
Scheinbar
hat
sie
Ihnen
genug
Sorge
bereitet.
Well,
it
seems
to
have
worried
you
enough.
OpenSubtitles v2018
Sie
war
jemand,
der
nie
jemandem
Sorge
bereitet
hat.
She
was
someone
who
never
caused
a
moment's
sorrow
in
her
whole
life.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
diese
Disparität,
die
deinem
Dad
und
mir
Sorge
bereitet.
It's
that
disparity
there
that
concerns
your
dad
and
me.
OpenSubtitles v2018
Ein
dritter
Punkt,
der
Sorge
bereitet,
ist
die
Kontrolle
der
Einhaltung.
A
third
point
of
concern
is
the
scrutiny
of
compliance.
Europarl v8