Translation of "Sonstige verträge" in English

Dies gibt E-Commerce-Systemen die Möglichkeit, Zahlungsverkehr, Auftragsinformationen und sonstige Verträge intern zu speichern.
This allows E-commerce systems the opportunity to store payment transactions, order information and other sales internally.
WikiMatrix v1

Die Position „Erwerb/Veräußerung von immateriellen, nicht produzierten Vermögensgütern“ umfasst hauptsächlich immaterielle Vermögensgegenstände wie zum Beispiel Patente, Miet-/Leasing- oder sonstige übertragbare Verträge.
Acquisition/disposal of non-produced non-financial assets covers mainly intangibles such as patents, leases or other transferable contracts.
DGT v2019

Ferner trägt Euratom dafür Sorge , daß die Schweiz Vertragspartner jedes Vertrages werden kann , dessen Ziel in den Rahmen des vorliegenden Abkommens fällt , ausgenommen Assoziierungsverträge oder sonstige ähnliche Verträge , die von Euratom während der Gültigkeitsdauer des vorliegenden Abkommens geschlossen werden .
Euratom shall furthermore ensure that Switzerland may become a party to any contract the object of which falls within the scope of this Agreement, other than contracts of association or any similar contract concluded by Euratom during the period of validity of this Agreement.
JRC-Acquis v3.0

Im Hinblick auf sonstige bilaterale Verträge bzw. die Energiecharta stellt die Kommission fest, dass die Kündigung solcher Vereinbarungen dort nicht untersagt ist, jedoch eine entsprechende Ausgleichszahlung vorgesehen ist, die aber nichts an der Tatsache ändert, dass die PPA eine staatliche Beihilfe darstellen.
As regards the other bilateral treaties or the Energy Charter, the Commission notes that they do not prohibit the termination of such contracts but recommend appropriate compensation which does not alter the state aid nature of PPAs.
DGT v2019

Die Position „Erwerb / Veräußerung von immateriellen , nicht produzierten Vermögensgütern » umfasst hauptsächlich immaterielle Vermögensgegenstände wie zum Beispiel Patente , Miet -/ Leasing - oder sonstige übertragbare Verträge .
Acquisition / disposal of non-produced non-financial assets covers mainly intangibles such as patents , leases or other transferable contracts .
ECB v1

Das Unternehmen darf alles tun, was zur Erreichung seines bereits bezeichneten Zwecks erforderlich oder dienlich ist, namentlich Personal beschäftigen, Sendeanlagen sowie Studios errichten und betreiben, Programme aller Art einschließlich von Fernsehfilmen herstellen und senden, Programme von anderen Unternehmen herstellen lassen und senden, sonstige Verträge (z. B. über die Ausstrahlung von Kinofilmen) schließen, Tochtergesellschaften gründen, Schutzrechte erwerben und veräußern, eine Rundfunkzeitschrift betreiben.
ERT 1 may undertake any activity necessary for or conducive to the achievement of its given objectives. In particular it may engage staff, install and operate transmission facilities and studios, produce and transmit programmes of all kinds, including television films, enter into contracts (e.g. for the transmission of cinema films), found subsidiaries, acquire and sell property rights and publish a radio and television magazine.
EUbookshop v2

Die folgenden Bedingungen sind maßgebend für Bestellungen sowie sonstige Verträge über Lieferungen von Waren und/oder die Erbringung von Leistungen zwischen dem Warenlieferanten bzw. Leistungserbringer (nachfolgend „Auftragnehmer“) von bzw. mit der SCHOTT AG oder einer ihrer Beteiligungsgesellschaften mit Sitz in Deutschland (nachfolgend „SCHOTT“).
General purchasing terms and conditions of SCHOTT AG and its associated companies with registered seat in Germany The following terms and conditions govern orders and any other contracts relating to the delivery of goods and/or the performance of services between the supplier of goods or the service provider (hereafter "Supplier") and SCHOTT AG or one of its associated companies based in Germany (hereafter "SCHOTT").
ParaCrawl v7.1

Die folgenden Bedingungen sind maßgebend für alle Kaufverträge sowie sonstige Verträge über Lieferungen und Leistungen, die von einer der deutschen Gesellschaften der DURAN GROUP (nachfolgend “DG“) auf Käufer- oder Bestellerseite mit einem Dritten (nachfolgend „Auftragnehmer“) abgeschlossen werden, der dabei im Rahmen einer gewerblichen oder selbständigen unternehmerischen Tätigkeit handelt.
The following general terms and conditions shall govern all purchase contracts and other contracts for deliveries and services, which are concluded by one of the German companies in the DURAN GROUP (hereafter “DG”) as buyer or principal with a third party (hereinafter the “Supplier”), provided that for the Supplier such contracts are part of its commercial or entrepreneurial activity.
ParaCrawl v7.1

Die folgenden Bedingungen sind maßgebend für Bestellungen und sonstige Verträge über die Inanspruchnahme von Lieferungen und Leistungen durch Bell Deutschland.
The following terms and conditions are decisive for orders and other contracts concerning the use of deliveries and services by Bell Deutschland.
ParaCrawl v7.1

Die Rechts-folgen einer fehlerhaften Erfüllung können bei jedem Vertragstyp geltend gemacht werden, wobei das Gesetz ab dem 1. Juli 2003 strengere Bedingungen für Konsum- und sonstige Verträge vorsieht.
The legal consequences defective performance may be enforced for any type of contract, but since 1 July 2003, the law has set stricter conditions on consumer contracts than other contracts.
ParaCrawl v7.1

Die folgenden Bedingungen sind maßgebend für Kaufverträge sowie sonstige Verträge über Lieferungen und Leistungen, die von der Firma BORAL GmbH (nachfolgend „BORAL“) abgegeben oder abgeschlossen werden.
The following conditions are relevant for sales contracts and other contracts relating to goods and services provided by the company BORAL GmbH (hereinafter "BORAL") delivered or completed.
ParaCrawl v7.1

Wir befassen uns insbesondere mit der Vorbereitung der Grundstücke für unseres Bauwerke und die Bauwerke der kooperierenden Baugruppen und Developer, auch mit der hiermit in Zusammenhang stehenden Agenda – Kauf- und sonstige Verträge, Zusammenarbeit mit dem Liegenschaftskataster, Aufwertung von Grundstücken für künftige Bauvorhaben u.ä.
We are mostly engaged in preparing land for our constructions and the constructions of cooperating construction groups and developers, including all the related paperwork – purchase and sale as well as other contract, cooperation with the real estate cadastre, assessment of land for future construction and so on.
ParaCrawl v7.1

Die folgenden Bedingungen sind maßgebend für Bestellungen sowie sonstige Verträge über Lieferungen und Leistungen, die von der Auer Lighting GmbH abgegeben oder abgeschlossen werden (nachfolgend „Auer Lighting“).
The following terms and conditions govern purchase agreements and other contracts relating to goods and services made, or agreed to by the company Auer Lighting GmbH or any of its German Holding Companies (hereafter named Auer Lighting).
ParaCrawl v7.1

Im Allgemeinen ist es von Vorteil, eine Erklärung zu machen, wenn man zum Beispiel Versicherungen oder sonstige Verträge abgeschlossen hat, die zu einer Steuervergünstigung berechtigen.
In general, it is advisable to fill in a tax return, when, for example, you have taken out insurance products or others that grant entitlement to a tax allowance.
ParaCrawl v7.1

Die Nutzungsbedingungen haben keinen Einfluss auf sonstige Verträge, die zwischen Reed Exhibitions Deutschland GmbH und Ausstellern oder sonstigen Dritten bestehen, noch ergänzen sie diese.
The conditions of use have no influence on other contracts existing between Reed Exhibitions Deutschland GmbH and exhibitors or other third parties, nor do they supplement them.
ParaCrawl v7.1

Haben die Vertragsparteien die Zuständigkeit eines aufzulösenden Schiedsgerichtes ausbedungen, so wird ein eventueller Rechtsstreit nach dem Inkrafttreten des neuen Gesetzes ebenfalls von dem Schiedsgericht für Handelssachen entschieden.Angesichts der Tatsache, dass nächstes Jahr die Zuständigkeit der beiden aufzulösenden Schiedsgerichte nicht mehr vereinbart werden kann, ist es empfehlenswert, Allgemeine Geschäftsbedingungen und sonstige Verträge mit Schiedgerichtsklauseln zu überprüfen und bei Bedarf entsprechend zu ändern.
Where contracting parties have by prior agreement appointed either of arbitration courts to be abolished as the forum for dispute resolution, the Court of Arbitration for Commerce will assume jurisdiction after the new act enters into force.Since from next year contracts cannot appoint either of the two abolished arbitration courts as a dispute resolution forum, it is worth revising and, if necessary, modifying standard terms and conditions, as well as other contracts that stipulate arbitration as the means of dispute resolution.
ParaCrawl v7.1

Dazu müssen Sie weder die Laufzeit Ihres Vertrages noch sonstige vertragliche Vereinbarungen ändern.
In order to do this, you do not need to change the term of your contract or other contractual agreements.
ParaCrawl v7.1