Translation of "Sonstige verträge" in English
Dies
gibt
E-Commerce-Systemen
die
Möglichkeit,
Zahlungsverkehr,
Auftragsinformationen
und
sonstige
Verträge
intern
zu
speichern.
This
allows
E-commerce
systems
the
opportunity
to
store
payment
transactions,
order
information
and
other
sales
internally.
WikiMatrix v1
Die
Position
„Erwerb/Veräußerung
von
immateriellen,
nicht
produzierten
Vermögensgütern“
umfasst
hauptsächlich
immaterielle
Vermögensgegenstände
wie
zum
Beispiel
Patente,
Miet-/Leasing-
oder
sonstige
übertragbare
Verträge.
Acquisition/disposal
of
non-produced
non-financial
assets
covers
mainly
intangibles
such
as
patents,
leases
or
other
transferable
contracts.
DGT v2019
Ferner
trägt
Euratom
dafür
Sorge
,
daß
die
Schweiz
Vertragspartner
jedes
Vertrages
werden
kann
,
dessen
Ziel
in
den
Rahmen
des
vorliegenden
Abkommens
fällt
,
ausgenommen
Assoziierungsverträge
oder
sonstige
ähnliche
Verträge
,
die
von
Euratom
während
der
Gültigkeitsdauer
des
vorliegenden
Abkommens
geschlossen
werden
.
Euratom
shall
furthermore
ensure
that
Switzerland
may
become
a
party
to
any
contract
the
object
of
which
falls
within
the
scope
of
this
Agreement,
other
than
contracts
of
association
or
any
similar
contract
concluded
by
Euratom
during
the
period
of
validity
of
this
Agreement.
JRC-Acquis v3.0
Im
Hinblick
auf
sonstige
bilaterale
Verträge
bzw.
die
Energiecharta
stellt
die
Kommission
fest,
dass
die
Kündigung
solcher
Vereinbarungen
dort
nicht
untersagt
ist,
jedoch
eine
entsprechende
Ausgleichszahlung
vorgesehen
ist,
die
aber
nichts
an
der
Tatsache
ändert,
dass
die
PPA
eine
staatliche
Beihilfe
darstellen.
As
regards
the
other
bilateral
treaties
or
the
Energy
Charter,
the
Commission
notes
that
they
do
not
prohibit
the
termination
of
such
contracts
but
recommend
appropriate
compensation
which
does
not
alter
the
state
aid
nature
of
PPAs.
DGT v2019
Die
Position
„Erwerb
/
Veräußerung
von
immateriellen
,
nicht
produzierten
Vermögensgütern
»
umfasst
hauptsächlich
immaterielle
Vermögensgegenstände
wie
zum
Beispiel
Patente
,
Miet
-/
Leasing
-
oder
sonstige
übertragbare
Verträge
.
Acquisition
/
disposal
of
non-produced
non-financial
assets
covers
mainly
intangibles
such
as
patents
,
leases
or
other
transferable
contracts
.
ECB v1
Das
Unternehmen
darf
alles
tun,
was
zur
Erreichung
seines
bereits
bezeichneten
Zwecks
erforderlich
oder
dienlich
ist,
namentlich
Personal
beschäftigen,
Sendeanlagen
sowie
Studios
errichten
und
betreiben,
Programme
aller
Art
einschließlich
von
Fernsehfilmen
herstellen
und
senden,
Programme
von
anderen
Unternehmen
herstellen
lassen
und
senden,
sonstige
Verträge
(z.
B.
über
die
Ausstrahlung
von
Kinofilmen)
schließen,
Tochtergesellschaften
gründen,
Schutzrechte
erwerben
und
veräußern,
eine
Rundfunkzeitschrift
betreiben.
ERT
1
may
undertake
any
activity
necessary
for
or
conducive
to
the
achievement
of
its
given
objectives.
In
particular
it
may
engage
staff,
install
and
operate
transmission
facilities
and
studios,
produce
and
transmit
programmes
of
all
kinds,
including
television
films,
enter
into
contracts
(e.g.
for
the
transmission
of
cinema
films),
found
subsidiaries,
acquire
and
sell
property
rights
and
publish
a
radio
and
television
magazine.
EUbookshop v2
Die
folgenden
Bedingungen
sind
maßgebend
für
Bestellungen
sowie
sonstige
Verträge
über
Lieferungen
von
Waren
und/oder
die
Erbringung
von
Leistungen
zwischen
dem
Warenlieferanten
bzw.
Leistungserbringer
(nachfolgend
„Auftragnehmer“)
von
bzw.
mit
der
SCHOTT
AG
oder
einer
ihrer
Beteiligungsgesellschaften
mit
Sitz
in
Deutschland
(nachfolgend
„SCHOTT“).
General
purchasing
terms
and
conditions
of
SCHOTT
AG
and
its
associated
companies
with
registered
seat
in
Germany
The
following
terms
and
conditions
govern
orders
and
any
other
contracts
relating
to
the
delivery
of
goods
and/or
the
performance
of
services
between
the
supplier
of
goods
or
the
service
provider
(hereafter
"Supplier")
and
SCHOTT
AG
or
one
of
its
associated
companies
based
in
Germany
(hereafter
"SCHOTT").
ParaCrawl v7.1
Die
folgenden
Bedingungen
sind
maßgebend
für
alle
Kaufverträge
sowie
sonstige
Verträge
über
Lieferungen
und
Leistungen,
die
von
einer
der
deutschen
Gesellschaften
der
DURAN
GROUP
(nachfolgend
“DG“)
auf
Käufer-
oder
Bestellerseite
mit
einem
Dritten
(nachfolgend
„Auftragnehmer“)
abgeschlossen
werden,
der
dabei
im
Rahmen
einer
gewerblichen
oder
selbständigen
unternehmerischen
Tätigkeit
handelt.
The
following
general
terms
and
conditions
shall
govern
all
purchase
contracts
and
other
contracts
for
deliveries
and
services,
which
are
concluded
by
one
of
the
German
companies
in
the
DURAN
GROUP
(hereafter
“DG”)
as
buyer
or
principal
with
a
third
party
(hereinafter
the
“Supplier”),
provided
that
for
the
Supplier
such
contracts
are
part
of
its
commercial
or
entrepreneurial
activity.
ParaCrawl v7.1
Die
folgenden
Bedingungen
sind
maßgebend
für
Bestellungen
und
sonstige
Verträge
über
die
Inanspruchnahme
von
Lieferungen
und
Leistungen
durch
Bell
Deutschland.
The
following
terms
and
conditions
are
decisive
for
orders
and
other
contracts
concerning
the
use
of
deliveries
and
services
by
Bell
Deutschland.
ParaCrawl v7.1
Die
Rechts-folgen
einer
fehlerhaften
Erfüllung
können
bei
jedem
Vertragstyp
geltend
gemacht
werden,
wobei
das
Gesetz
ab
dem
1.
Juli
2003
strengere
Bedingungen
für
Konsum-
und
sonstige
Verträge
vorsieht.
The
legal
consequences
defective
performance
may
be
enforced
for
any
type
of
contract,
but
since
1
July
2003,
the
law
has
set
stricter
conditions
on
consumer
contracts
than
other
contracts.
ParaCrawl v7.1
Die
folgenden
Bedingungen
sind
maßgebend
für
Kaufverträge
sowie
sonstige
Verträge
über
Lieferungen
und
Leistungen,
die
von
der
Firma
BORAL
GmbH
(nachfolgend
„BORAL“)
abgegeben
oder
abgeschlossen
werden.
The
following
conditions
are
relevant
for
sales
contracts
and
other
contracts
relating
to
goods
and
services
provided
by
the
company
BORAL
GmbH
(hereinafter
"BORAL")
delivered
or
completed.
ParaCrawl v7.1
Wir
befassen
uns
insbesondere
mit
der
Vorbereitung
der
Grundstücke
für
unseres
Bauwerke
und
die
Bauwerke
der
kooperierenden
Baugruppen
und
Developer,
auch
mit
der
hiermit
in
Zusammenhang
stehenden
Agenda
–
Kauf-
und
sonstige
Verträge,
Zusammenarbeit
mit
dem
Liegenschaftskataster,
Aufwertung
von
Grundstücken
für
künftige
Bauvorhaben
u.ä.
We
are
mostly
engaged
in
preparing
land
for
our
constructions
and
the
constructions
of
cooperating
construction
groups
and
developers,
including
all
the
related
paperwork
–
purchase
and
sale
as
well
as
other
contract,
cooperation
with
the
real
estate
cadastre,
assessment
of
land
for
future
construction
and
so
on.
ParaCrawl v7.1
Die
folgenden
Bedingungen
sind
maßgebend
für
Bestellungen
sowie
sonstige
Verträge
über
Lieferungen
und
Leistungen,
die
von
der
Auer
Lighting
GmbH
abgegeben
oder
abgeschlossen
werden
(nachfolgend
„Auer
Lighting“).
The
following
terms
and
conditions
govern
purchase
agreements
and
other
contracts
relating
to
goods
and
services
made,
or
agreed
to
by
the
company
Auer
Lighting
GmbH
or
any
of
its
German
Holding
Companies
(hereafter
named
Auer
Lighting).
ParaCrawl v7.1
Im
Allgemeinen
ist
es
von
Vorteil,
eine
Erklärung
zu
machen,
wenn
man
zum
Beispiel
Versicherungen
oder
sonstige
Verträge
abgeschlossen
hat,
die
zu
einer
Steuervergünstigung
berechtigen.
In
general,
it
is
advisable
to
fill
in
a
tax
return,
when,
for
example,
you
have
taken
out
insurance
products
or
others
that
grant
entitlement
to
a
tax
allowance.
ParaCrawl v7.1
Die
Nutzungsbedingungen
haben
keinen
Einfluss
auf
sonstige
Verträge,
die
zwischen
Reed
Exhibitions
Deutschland
GmbH
und
Ausstellern
oder
sonstigen
Dritten
bestehen,
noch
ergänzen
sie
diese.
The
conditions
of
use
have
no
influence
on
other
contracts
existing
between
Reed
Exhibitions
Deutschland
GmbH
and
exhibitors
or
other
third
parties,
nor
do
they
supplement
them.
ParaCrawl v7.1
Haben
die
Vertragsparteien
die
Zuständigkeit
eines
aufzulösenden
Schiedsgerichtes
ausbedungen,
so
wird
ein
eventueller
Rechtsstreit
nach
dem
Inkrafttreten
des
neuen
Gesetzes
ebenfalls
von
dem
Schiedsgericht
für
Handelssachen
entschieden.Angesichts
der
Tatsache,
dass
nächstes
Jahr
die
Zuständigkeit
der
beiden
aufzulösenden
Schiedsgerichte
nicht
mehr
vereinbart
werden
kann,
ist
es
empfehlenswert,
Allgemeine
Geschäftsbedingungen
und
sonstige
Verträge
mit
Schiedgerichtsklauseln
zu
überprüfen
und
bei
Bedarf
entsprechend
zu
ändern.
Where
contracting
parties
have
by
prior
agreement
appointed
either
of
arbitration
courts
to
be
abolished
as
the
forum
for
dispute
resolution,
the
Court
of
Arbitration
for
Commerce
will
assume
jurisdiction
after
the
new
act
enters
into
force.Since
from
next
year
contracts
cannot
appoint
either
of
the
two
abolished
arbitration
courts
as
a
dispute
resolution
forum,
it
is
worth
revising
and,
if
necessary,
modifying
standard
terms
and
conditions,
as
well
as
other
contracts
that
stipulate
arbitration
as
the
means
of
dispute
resolution.
ParaCrawl v7.1
Dazu
müssen
Sie
weder
die
Laufzeit
Ihres
Vertrages
noch
sonstige
vertragliche
Vereinbarungen
ändern.
In
order
to
do
this,
you
do
not
need
to
change
the
term
of
your
contract
or
other
contractual
agreements.
ParaCrawl v7.1