Translation of "Sondern mit" in English
Sie
spricht
mit
keiner
einheitlichen
Stimme,
sondern
mit
vielen
Stimmen.
It
does
not
speak
with
one
coherent
voice,
but
with
many
voices.
Europarl v8
Es
wurde
nicht
über
behinderte
Menschen
diskutiert,
sondern
mit
ihnen.
Rather
than
having
discussions
about
disabled
people,
we
discussed
things
with
them.
Europarl v8
Sie
leben
nicht
in
einem
sozialen
Vakuum,
sondern
kommunizieren
mit
ihren
Nachbarn.
They
do
not
live
in
a
social
vacuum,
but
communicate
with
their
neighbours.
Europarl v8
Wir
haben
es
hier
nicht
mit
Religion,
sondern
mit
Fundamentalismus
zu
tun.
This
is
no
longer
religion,
but
fundamentalism.
Europarl v8
Wir
sollten
die
Lösung
nicht
gegen,
sondern
mit
der
Lebensmittelwirtschaft
suchen.
We
should
seek
the
solution
in
cooperation
with
the
food
industry
rather
than
in
opposition
to
it.
Europarl v8
Aber
diese
Geschichte
beginnt
nicht
mit
Robotern,
sondern
mit
Animation.
But
this
story
doesn't
start
with
robotics
at
all,
it
starts
with
animation.
TED2020 v1
Das
haben
wir
nicht
nur
für
die
Gemeinschaft,
sondern
mit
ihr
geschaffen.
What's
more,
we've
learned
that
this
is
something
that
we
haven't
built
just
for
the
community
but
with
the
community.
TED2020 v1
Ich
rede
nicht
mit
dir,
sondern
mit
dem
Affen.
I'm
not
talking
to
you.
I'm
talking
to
the
monkey.
Tatoeba v2021-03-10
Er
will
keine
Beziehung,
sondern
einfach
nur
mit
mir
ins
Bett.
He
doesn't
want
a
relationship.
He
just
wants
to
sleep
with
me.
Tatoeba v2021-03-10
Das
Risiko-Verhältnis
ist
nicht
konstant,
sondern
steigt
mit
zunehmender
Anwendungsdauer.
The
risk
ratio
is
not
constant
but
will
increase
with
increasing
duration
of
use
ELRC_2682 v1
Nein,
sondern
er
kam
mit
der
Wahrheit!
Not
in
the
least.
Tanzil v1
Das
relative
Risiko
ist
nicht
konstant,
sondern
steigt
mit
zunehmender
Anwendungsdauer.
The
risk
ratio
is
not
constant
but
will
increase
with
increasing
duration
on
use.
ELRC_2682 v1
Maria
ist
nicht
mit
Tom,
sondern
mit
Konrad
zusammen.
Mary
isn't
going
out
with
Tom,
she's
going
out
with
Konrad.
Tatoeba v2021-03-10
Nicht
mit
Erfindungen,
sondern
mit
Verbesserungen
macht
man
Vermögen.
It's
not
through
inventions
but
through
improvements
that
fortunes
are
made.
Tatoeba v2021-03-10
Die
nicht
mit
ihm
sich
abfinden,
sondern
sich
mit
ihm
auseinandersetzen.
The
narrator
does
not
remember
how
he
ended
up
living
in
the
Warsaw
sewers.
Wikipedia v1.0
Details
wurden
nicht
geritzt,
sondern
mit
weißer
Farbe
aufgemalt.
Details
were
not
incised
but
added
in
white
paint.
Wikipedia v1.0
Die
Saiten
werden
jedoch
nicht
gezupft,
sondern
mit
einem
Bogen
gestrichen.
The
bowed
psaltery
is
a
type
of
psaltery
or
zither
that
is
played
with
a
bow.
Wikipedia v1.0
Ich
befasse
mich
nicht
mit
Theorien,
sondern
mit
der
Realität.
I
don't
deal
in
theories.
I
deal
in
realities.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
ging
ich
nicht
mit
einem
Gewehr
ins
Gefecht,
sondern
mit
Verbandszeug.
And
I
don't...
carry
weapons
into
battle,
I
carry
bandages.
OpenSubtitles v2018
Kommt
zum
Erpresser
nicht
mit
Geld,
sondern
mit
einer
Waffe.
He's
due
for
his
first
appointment
with
a
blackmailer,
but
doesn't
go
in
with
cash,
he
goes
in
with
a
gun.
OpenSubtitles v2018
Man
fängt
nicht
mit
den
Eiern,
sondern
mit
Butter
und
Zucker
an.
Oh,
but
you
don't
start
a
cake
by
breaking
an
egg.
You
have
to
put
the
butter
and
sugar
in
first.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
ihn
nicht
mit
einem
Stock
geschlagen,
sondern
mit
deinen
Schuhen.
You
didn't
hit
that
little
boy
with
no
stick.
You
hit
him
with
them
shoes.
OpenSubtitles v2018
Forstwirtschaft
ist
kein
industrieller
Prozess,
sondern
hat
eher
mit
Biologie
zu
tun;
Forest
management
is
not
an
industrial
process,
but
rather
a
biological
one;
TildeMODEL v2018
Nicht
mit
Worten,
sondern
mit
dem,
was
er
tat.
Not
in
words,
but
by
doing
them.
OpenSubtitles v2018