Translation of "Sondern ist" in English
Sie
stellt
nicht
bloß
einen
Markt
dar,
sondern
sie
ist
eine
Gemeinschaft.
This
is
not
just
a
market:
it
is
a
community.
Europarl v8
Weil
das
Problem
eigentlich
nicht
das
Zyanid
ist,
sondern
das
Gold.
The
reason
is
that
the
problem
is
not
actually
with
cyanide
but
with
gold.
Europarl v8
Er
ist
kein
Nationalist,
sondern
er
ist
ein
Zyniker.
He
is
not
a
nationalist
but
a
cynic.
Europarl v8
Dieser
Kampf
ist
längst
kein
einfaches
Kräftemessen
mehr,
sondern
es
ist
mehr.
For
a
long
time
now,
this
fight
has
been
more
than
simply
a
trial
of
strength.
Europarl v8
Sie
ist
nicht
nur
ein
gemeinsamer
Markt,
sondern
sie
ist
eine
Werteordnung.
It
is
not
simply
a
common
market:
it
is
a
Community
based
on
values.
Europarl v8
Dieses
Problem
ist
nicht
einfach
zu
lösen,
sondern
es
ist
sehr
ernst.
This
is
not
an
easy
problem.
It
is
a
very
serious
problem.
Europarl v8
Das
ist
nicht
nur
fatal,
sondern
das
ist
auch
falsch!
Such
an
assumption
is
not
only
fatal,
but
also
false.
Europarl v8
Für
sie
ist
die
Fischerei
kein
Geschäftsvorhaben,
sondern
sie
ist
ihre
Lebensweise.
For
them,
fishing
is
not
a
business
project,
but
a
way
of
life.
Europarl v8
Es
ist
nicht
Polen,
sondern
es
ist
die
polnische
Regierung.
It
is
not
Poland,
it
is
the
Polish
government.
Europarl v8
Nicht
nur
die
Automobilhersteller,
sondern
jeder
Beteiligte
ist
hier
gefordert!
This
poses
a
challenge
not
only
to
car
manufacturers
but
to
all
stakeholders.
Europarl v8
Nicht
die
Beitrittskriterien,
sondern
das
Beitrittsdatum
ist
bestimmend
geworden.
It
is
not
the
criteria,
but
the
date,
that
has
become
decisive.
Europarl v8
Er
ist
kein
Selbstzweck,
sondern
er
ist
der
Anfang
eines
Prozesses.
It
not
an
end
in
itself,
but
the
beginning
of
a
process.
Europarl v8
Trotzdem
gibt
es
keine
Vorschriften
dafür,
sondern
ist
Sache
der
nationalen
Regierungen.
There
is
no
requirement
on
it,
however,
and
it
is
left
to
national
governments.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
der
Wettbewerb
kein
Ziel
ist,
sondern
ein
Mittel.
I
believe
competition
is
not
an
end
but
a
means.
Europarl v8
Sondern
das
ist
einfach
nur
als
Feststellung
gedacht.
It
is
just
meant
to
be
a
comment,
a
statement
of
where
it
is.
Europarl v8
Sie
nicht
zu
vernichten,
sondern
ist
es
möglich
sie
zu
ändern?
Not
erase
them,
but
is
there
a
way
to
amend
them?
TED2020 v1
Nicht
Theologie,
sondern
Naturwissenschaft
ist
die
wahre
Wissenschaft.
Therefore,
he
argued,
natural
science,
not
theology,
was
the
real
theology
of
the
world.
Wikipedia v1.0
Der
Prozess
basiert
auf
keiner
Filmspur,
sondern
ist
rein
digital.
The
process
was
not
based
on
film,
but
was
purely
digital.
Wikipedia v1.0
Es
ist
nicht
die
Person,
die
hässlich
ist,
sondern
die
Kleidung.
It's
not
the
person
that's
ugly,
but
the
clothes.
Tatoeba v2021-03-10
Nein,
sondern
es
ist
selten,
daß
ihr
euch
besinnt.
Little
is
that
you
remember!
Tanzil v1
Nein,
sondern
ALLAH
ist
dessen,
was
ihr
tut,
allkundig.
In
fact,
God
is
Informed
of
what
you
do.
Tanzil v1
Nein,
sondern
er
ist
ein
herrlicher
Quran,
Indeed
it
is
a
glorious
Quran,
Tanzil v1