Translation of "Sondern über" in English
Es
wird
nicht
über
Grundsätze
abgestimmt,
sondern
über
Texte.
We
do
not
vote
on
principles,
but
on
texts.
Europarl v8
Wir
sprechen
nun
nicht
mehr
über
private,
sondern
über
öffentliche
Finanzen.
We
are
now
no
longer
talking
about
private
finances,
but
about
public
finances.
Europarl v8
Heute
sprechen
einige
nicht
nur
über
Irland,
sondern
auch
über
Portugal.
Today,
some
people
are
talking
not
just
about
Ireland
but
also
about
Portugal.
Europarl v8
Sie
sind
nicht
an
die
Erwerbstätigkeit
gebunden,
sondern
werden
über
Steuern
finanziert.
They
are
not
earnings-linked,
but
are
funded
through
tax.
Europarl v8
Warum
verschwinden
Vorurteile
nicht,
sondern
bestehen
über
Generationen?
And
we
wonder
why
these
biases
don't
die,
and
move
from
generation
to
generation?
TED2020 v1
Wir
reden
also
nicht
über
niedrige
Kosten,
sondern
über
ultraniedrige
Kosten.
So
you
are
not
talking
about
low
cost,
you
are
talking
about
ultra-low
cost.
TED2013 v1.1
Sie
kommunizieren
nicht
direkt
miteinander,
sondern
über
den
Chatraum.
Objects
no
longer
communicate
directly
with
each
other,
but
instead
communicate
through
the
mediator.
Wikipedia v1.0
Nein,
sondern
sie
verfügen
über
keine
Gewißheit.
Nay,
but
they
have
no
firm
Belief.
Tanzil v1
Zoledronsäure
wird
nicht
metabolisiert,
sondern
unverändert
über
die
Nieren
ausgeschieden.
Zoledronic
acid
is
not
metabolised
and
is
excreted
unchanged
via
the
kidney.
ELRC_2682 v1
Authentische
Kultur
will
nicht
die
Wirklichkeit
nachstellen,
sondern
weit
über
sie
hinausgehen.
Authentic
culture
does
not
become
channeled
into
regurgitating
reality,
but
goes
levels
beyond
such.
Wikipedia v1.0
Krebs
ist
nicht
eine,
sondern
über
hundert
verschiedene
Krankheiten.
Cancer
is
not
one
but
more
than
one
hundred
distinct
diseases.
Tatoeba v2021-03-10