Translation of "Sondern über" in English

Es wird nicht über Grundsätze abgestimmt, sondern über Texte.
We do not vote on principles, but on texts.
Europarl v8

Wir sprechen nun nicht mehr über private, sondern über öffentliche Finanzen.
We are now no longer talking about private finances, but about public finances.
Europarl v8

Heute sprechen einige nicht nur über Irland, sondern auch über Portugal.
Today, some people are talking not just about Ireland but also about Portugal.
Europarl v8

Sie sind nicht an die Erwerbstätigkeit gebunden, sondern werden über Steuern finanziert.
They are not earnings-linked, but are funded through tax.
Europarl v8

Warum verschwinden Vorurteile nicht, sondern bestehen über Generationen?
And we wonder why these biases don't die, and move from generation to generation?
TED2020 v1

Wir reden also nicht über niedrige Kosten, sondern über ultraniedrige Kosten.
So you are not talking about low cost, you are talking about ultra-low cost.
TED2013 v1.1

Sie kommunizieren nicht direkt miteinander, sondern über den Chatraum.
Objects no longer communicate directly with each other, but instead communicate through the mediator.
Wikipedia v1.0

Nein, sondern sie verfügen über keine Gewißheit.
Nay, but they have no firm Belief.
Tanzil v1

Zoledronsäure wird nicht metabolisiert, sondern unverändert über die Nieren ausgeschieden.
Zoledronic acid is not metabolised and is excreted unchanged via the kidney.
ELRC_2682 v1

Authentische Kultur will nicht die Wirklichkeit nachstellen, sondern weit über sie hinausgehen.
Authentic culture does not become channeled into regurgitating reality, but goes levels beyond such.
Wikipedia v1.0

Krebs ist nicht eine, sondern über hundert verschiedene Krankheiten.
Cancer is not one but more than one hundred distinct diseases.
Tatoeba v2021-03-10