Translation of "Sollte ich mich irren" in English

Und sollte ich mich irren, gebe ich Ihnen Ersatzplan mit Nachhause.
And if I'm wrong, got a backup plan to take home with you.
OpenSubtitles v2018

Sollte ich mich nicht irren, dann rate ich Ihnen schleunigst von hier zu verschwinden.
Then you had better get away from him.
OpenSubtitles v2018

Sollte ich mich jedoch irren, so verspreche ich, Ihnen weitere diesbezügliche Informationen schriftlich zukommen zu lassen.
However, if I am mistaken, then I give the undertaking that further news will follow in writing.
Europarl v8

Sollte ich mich irren, dann soll er das hier offiziell erklären, falls ich Recht habe, dann sollte er unsere Änderungsanträge unterstützen.
If I am wrong, let him put this on the record today, and if I am right let him support our amendments.
Europarl v8

Wenn ich während der Arbeit den ganzen Tag mit einem Fuß bremsen müßte und dann bei der Fahrt nach Hause im Auto mit dem anderen Fuß bremsen sollte, könnte ich mich vielleicht irren.
We shall try to simplify certain things, but it should be pointed out that some of these directives have been under discussion in the Council for the past three or four years.
EUbookshop v2

Sollte ich mich natürlich irren, verspreche ich, dass ich ein gutes Wort für dich einlegen werde.
Of course, if I'm wrong, I promise to put in a good word for you.
OpenSubtitles v2018

Ich sollte mich irren.
I was mistaken.
News-Commentary v14

Zu Anfang dachte ich, dass es sich hierbei um die pflegerischen Arbeiten auf der Station handelt – ich sollte mich irren.
At the start, I thought that this would involve nursing work – but I was wrong.
ParaCrawl v7.1

Du solltest hoffen, dass ich mich irre.
You better hope I'm wrong.
OpenSubtitles v2018

Ich bin natürlich davon überzeugt, dass meine Aussagen korrekt sind, aber wenn sich herausstellen sollte, dass ich mich irre, bin ich selbstverständlich bereit, die heute genannten Ergebnisse zu akzeptieren.
I am of course convinced that what I say is correct, but if I am proved wrong then I am more than happy to accept that.
Europarl v8