Translation of "Sollte es gelingen" in English

Mit diesen drei Möglichkeiten sollte es gelingen, Regressansprüche geltend zu machen.
These three ways of obtaining redress should prove to be quite adequate.
Europarl v8

Wenn Sie ihn nicht überzeugen können, wieso sollte es mir gelingen?
But, gentlemen, if you aren't able to persuade him, ...why should I be able to?
OpenSubtitles v2018

So sollte es gelingen, eine dicke Eisschicht um mein Ziel...
That way I should be able to form a very thick layer of ice around my target...
OpenSubtitles v2018

Sollte es uns nicht gelingen, wird ganz Europa darunter leiden.
"If we cannot, the whole of Europe will suffer: it will be a major setback.
EUbookshop v2

Mit dieser Solidarität sollte es uns gelingen, logs im Ausbildungsbereich bei.
This solidarity should create at least a basis that will ensure that European integration is brought about not by social dumping but by helping others to catch up.
EUbookshop v2

Sollte es nicht gelingen, so muß trotzdem in Berlin gehandelt werden.
Even if it fails, we must take action in Berlin.
WikiMatrix v1

Erst gemeinsam sollte es ihnen schließlich gelingen, die Kerze hinauf zu bringen.
Only together could they finally succeed in bringing the candle up the ladder.
ParaCrawl v7.1

Aber wie sollte es ihnen gelingen, ihn aus einem fernen Ort zu erlangen,
How could they reach it from a place of no return?
Tanzil v1

Damit sollte es gelingen, eine Attrappe des Kindes, oder etwas ähnliches, zu erschaffen.
These enchanted objects should generate enough power to create a decoy of some kind.
OpenSubtitles v2018

Sollte es uns nicht gelingen, dann können im April weitere Schritte erörtert werden.
If it doesn't, then we shall have to see in April what the next step has to be.
EUbookshop v2

Sollte es gelingen, ginge dies jedoch nur über das Aufblasen einer neuen Finanzblase.
Should they succeed, it would only be through the inflation of another financial bubble.
ParaCrawl v7.1

Neuer Anlauf für einen Frieden in Nahost - warum sollte es ausgerechnet diesmal gelingen?
A new drive for peace in the Middle East – why should it work out this time?
ParaCrawl v7.1

Sollte es uns gelingen, das Zimmer weiter zu vermieten, berechnen wir keine Stornogebühren.
No cancellation fee applies, if we succeed in renting out the room.
ParaCrawl v7.1

Doch Mahmud sollte es nie gelingen, die Festung einzunehmen oder Kaschmir zu erobern.
Mahmud was never able, however, to take the fort or to invade Kashmir.
ParaCrawl v7.1

Mit diesen Tipps von KaVo sollte es Ihnen gelingen, Ihr SEO-Ranking zu verbessern:
Use these tips from KaVo to help you improve your SEO ranking:
ParaCrawl v7.1

Einerseits sollte es uns also gelingen, anhand eines vollkommen neuen Systems makroökonomische Ungleichgewichte frühzeitig zu erkennen, und andererseits sollte man dann auch schnell handeln können.
Firstly, the completely new system it provides should enable us to recognise macroeconomic imbalances at an early stage; and secondly, we should then be able to act quickly.
Europarl v8

Die Rechnung ist einfach: sollte es uns gelingen, die Bedingungen dafür zu schaffen, daß jedes KMU auch nur einen einzigen Arbeitslosen einstellen kann, dann hätten wir praktisch das Problem Nr. 1 in Europa gelöst und den Arbeitsmarkt revitalisiert.
The equation is a very simple one: if it were possible to put every small and medium-sized enterprise in a position to take on just one employee, we should have resolved the number one problem of the European Union, that is the revitalization of the job market.
Europarl v8

Sollte es nicht gelingen, auf internationaler Ebene den notwendigen Konsens zu erzielen, damit sowohl die Herstellung als auch der Einsatz von Minen gänzlich unterbunden werden, so wird die Union ihre Wirtschafts- und Handelsbeziehungen mit Drittländern von dieser Frage abhängig machen müssen.
If it proves not to be possible to obtain the necessary agreement at international level to secure a total ban on the manufacture and use of mines, then the Union should make this issue a precondition in its economic and commercial relations with third countries.
Europarl v8