Translation of "Sollte es ermöglichen" in English

Diese Analyse sollte es ermöglichen, den Kreditnehmer in eine bestimmte Risikoklasse einzuordnen.
This analysis should notably allow the borrower to be classified by means of a risk rating.
DGT v2019

Diese Auswahl sollte es ermöglichen, erforderlichenfalls Anpassungen je nach Überlebensrate vorzunehmen.
Selection should make provision for survival adjustments, if needed.
DGT v2019

Sie sollte es ermöglichen, den Ver waltungsaufwand möglichst niedrig zu halten.
For most trainig centres public resources are of minor importance.
EUbookshop v2

Die Umsetzung des Übereinkommens sollte es ermöglichen, diese Lücken zu schließen.
Implementing the treaty should make it possible to close these gaps.
ParaCrawl v7.1

Eine solche Lösung sollte es auch ermöglichen,
Such a solution should also make possible to
CCAligned v1

Es sollte Eltern ermöglichen, eine App oder anstößige Inhalte zu blockieren.
It should allow parents to block an app or any indecent content.
ParaCrawl v7.1

Das Forum sollte es uns ermöglichen, unsere Kritik am System zu vertiefen.
The Forum should enable us to deepen our critique of the system.
ParaCrawl v7.1

Das sollte es uns ermöglichen, die alarmierende Zahl der Toten unter den Zweiradfahrern zu senken.
That should enable us to reduce the number of motorcycle deaths, which is increasing at an alarming rate.
Europarl v8

Der Bericht sollte es außerdem ermöglichen, die Auswirkungen auf die Schattenwirtschaft zu messen.
The report should therefore also include details on the basis of which the effects of VAT reduction on the black economy can be measured.
TildeMODEL v2018

Das Abkommen sollte es ermöglichen, Hilfeleistungen in folgenden Fällen zu reduzieren oder auszusetzen:
It should become possible under the Convention to reduce or suspend aid activities in the event of
TildeMODEL v2018

Das Verfahren sollte es ermöglichen, dass die Ausgabemitgliedstaaten erforderlichenfalls die Gestaltung rechtzeitig abändern können.
The procedure should allow the issuing Member States to modify the design in due time if so required.
DGT v2019

Die Nutzung elektronischer Medien sollte es den OGAW ermöglichen, die Informationen kostengünstig zu liefern.
The use of electronic means should allow UCITS to provide the information in a cost-efficient way.
DGT v2019

Die Gemeinschaftsunterstützung sollte es ermöglichen, die Beschäftigung anzukurbeln und die Umwelt zu schützen.
Community support should make it possible to revive employment and to protect the environment.
TildeMODEL v2018

Die Gemeinschaftsunterstützung sollte es ermöglichen, die derzeitigen Strukturmängel in bestimmten Gebieten der Region zu überwinden.
Community aid should make it possible to overcome the current structural shortcomings in certain areas of the region.
TildeMODEL v2018

Diese Prüfung sollte es dem Rat ermöglichen, sich auf seiner Tagung im Juni zu äußern.
On the basis of that scrutiny, the Council hoped to be in a position to take a decision at its June meeting.
TildeMODEL v2018

Der Gemein­schaftsrahmen für die Zusammenarbeit sollte es der Kommission ermöglichen, diese Verpflichtung zu erfüllen.
The Community framework for cooperation should enable the Commission to fulfil this commitment.
TildeMODEL v2018

Die nachhaltige Zusammenarbeit im Statistikbereich sollte es Eurostat jedoch ermöglichen, Eckdaten zu übermitteln.
However, sustainable activities in statistical cooperation should enable Eurostat to provide key data.
EUbookshop v2

Diese Lösung sollte es ermöglichen, die auf den Finanzen der Gemeinschaft lastende Hypothek abzutragen.
I welcome the opportunity that we have today to conduct an initial political discussion of the 1995 budget.
EUbookshop v2

Sollte man es Jugendlichen ermöglichen, die Schule und ihre Ausbildung vor ihrem 18. Lebensjahr aufzugeben?
One of the unresolved issues is whether there should be a more vocational variant in the basic provision for 14—16 year olds.
EUbookshop v2

Ein System der Rückverfolgung sollte es ermöglichen, etwaige fehlerhafte Erzeugnisse ausfindig zu machen.
A tracing system should enable any faulty product to be found and there should be an effective recall procedure.
EUbookshop v2

Die Kampfpause sollte es Rettungskräften ermöglichen, Tote zu bergen und Verletzte zu versorgen.
If it did so, it would be giving up any right to self-defense.
Wikipedia v1.0

Die Schaffung eines starken Beamtenstandes sollte es ermöglichen, daß jeder Bürger gleich behandelt wird.
The establishment of a powerful civil service should make it possible that every citizen was treated equally.
ParaCrawl v7.1

Die Emanzipation sollte es der Frau ermöglichen, im wahrsten Sinne menschlich zu sein.
Emancipation should make it possible for woman to be human in the truest sense.
ParaCrawl v7.1

Dies sollte es dem Rat ermöglichen, zu einer Entscheidung über die mögliche Aufnahme von Gesprächen mit Island während der ersten Monate der spanischen Ratspräsidentschaft zu gelangen.
This should make it possible for the Council to make a decision on the possible opening of negotiations with Iceland during the initial months of the Spanish Presidency.
Europarl v8

Gestützt durch die Europäische Zentralbank und die Europäische Investitionsbank sollte es dieser Fonds ermöglichen, dass die öffentlichen Dienste - oder auch die kommunalen Dienste von allgemeinem Interesse - erweitert werden, und sollte auch Unterstützungsmaßnahmen für die Industrie, Forschung und Weiterbildung bereitstellen.
Backed up by the European Central Bank and the European Investment Bank, this fund should allow public services - or community services of general interest, if you like - to be expanded, and should provide aid for industry, research and training.
Europarl v8

Die zweite Phase sollte es Belarus ermöglichen, Zugang zu EIB-Darlehen und umfangreicheren EBWE-Darlehen zu erhalten, um die mit den transeuropäischen Netzwerken verbundenen Projekte zu finanzieren, während gleichzeitig die Wirtschaftsbeziehungen des Landes diversifiziert werden.
The second stage should enable Belarus to gain access to EIB loans and to more substantial EBRD loans in order to fund projects linked to the trans-European networks, while also helping to diversify the country's economic links.
Europarl v8

In der Auseinandersetzung mit allen verschiedenen Aspekten, die mit ihrer Verwendung verbunden sind, sollte dieser Bericht es ermöglichen, die Scanner europaweit zu zertifizieren, und den Schutz der Bürgerrechte und der Gesundheit zu garantieren.
In dealing with all the different aspects associated with their use, this report should make it possible to certify the scanners throughout Europe, guaranteeing the protection of civil liberties and health while improving security.
Europarl v8