Translation of "Sollte eigentlich" in English

Eigentlich sollte dieser Gipfel ein Energiegipfel sein.
This summit is actually supposed to be an energy summit.
Europarl v8

Eigentlich sollte diese Frage bereits in der letzten Sitzungsperiode beantwortet werden.
Actually it was the intention that this question be answered during the previous session.
Europarl v8

Es sollte eigentlich nicht ich sein, der für die Publicity sorgt.
It should not really be me who provides the publicity.
Europarl v8

Eigentlich sollte uns unser eigenes Verhalten der letzten Monate auch etwas lehren.
In fact our own behaviour in the last few months should also teach us some lessons.
Europarl v8

Das sollte eigentlich nicht der Fall sein.
Of course, it should not be so.
Europarl v8

Eigentlich sollte er das Funktionieren der Europäischen Union verbessern.
In principle, it was supposed to improve the operation of the European Union.
Europarl v8

Die Abstimmung sollte eigentlich jetzt stattfinden, sonst findet sie heute abend statt.
In principle, the vote ought to take place now, but if not it will take place this evening.
Europarl v8

Diese Debatte sollte eigentlich in zwei breitere Zusammenhänge gestellt werden:
This debate should actually be seen in two broader contexts:
Europarl v8

Herr Präsident, eigentlich sollte mein mündlicher Änderungsantrag Ihrer Fraktion helfen.
Mr President, in fact my oral amendment was to help your group.
Europarl v8

Es sollte eigentlich schon während der deutschen Präsidentschaft etwas passieren.
Something should in fact happen during the German Presidency.
Europarl v8

Eigentlich sollte es uns nicht schwerfallen, hier insgesamt eine Einigung zu erzielen.
It should not be too difficult to reach an overall agreement on this.
Europarl v8

Herr Präsident, unser Kollege André Soulier sollte eigentlich heute zu Ihnen sprechen.
Mr President, Mr Soulier was to address the House today.
Europarl v8

Die Richtlinie sollte eigentlich keine Arbeitsbeschaffungsmaßnahme für Rechtsanwälte sein.
The directive should not really serve to create work for lawyers.
Europarl v8

Das sollte eigentlich eine Selbstverständlichkeit sein!
This really ought to be self-evident.
Europarl v8

Um speziell auf unser Thema zurückzukommen, PNR-Datenübertragung sollte eigentlich etwas Selbstverständliches sein.
Coming back specifically to the subject of our discussion, PNR data transfer should, in fact, be something obvious.
Europarl v8

Diese Zeit sollte eigentlich genügend Raum für eine Klärung durch den EuGH bieten.
This period should in fact allow sufficient leeway for the ECJ to hand down a clarificatory ruling.
Europarl v8

Eigentlich sollte dies ein Grund zu großer Freude sein.
Really this should be a reason for great joy.
Europarl v8

Die gemeinsame Bewertung sollte eigentlich im Mai stattfinden.
The joint review was supposed to take place in May.
Europarl v8

Der Euro sollte eigentlich die Stärke und Einheit Europas demonstrieren ...
The euro was meant to symbolise the strength and unity of Europe ...
Europarl v8

Ich glaube, dies sollte eigentlich immer zu Beginn einer Periode geklärt werden.
I think that should really always be settled at the start of the period.
Europarl v8

Das glaube ich nicht, es sollte eigentlich eine Debatte sein.
I do not believe that to be the case; this was meant to be a debate.
Europarl v8

Nichts von alldem sollte die EU eigentlich tun.
In fact the EU should not be doing any of this.
Europarl v8

Das sollte man eigentlich begrüßen und nicht kritisieren.
That is something to be welcomed rather than criticised.
Europarl v8

Ich denke, diese Richtlinie sollte eigentlich die "Gebhardt-Harbour-Richtlinie" heißen.
I think it should be called the Gebhardt-Harbour directive.
Europarl v8

Das Verbraucherrecht sollte eigentlich die Verbraucher schützen.
Consumer law should actually protect consumers.
Europarl v8

Man sollte eigentlich darüber erstaunt sein, dass sie nicht stärker reagieren.
In reality, it is amazing that they do not react more strongly than they in fact do.
Europarl v8

Eigentlich sollte die Tendenz doch in die entgegengesetzte Richtung gehen.
The fact is that the trend should be in the opposite direction.
Europarl v8

Das sollte uns eigentlich nicht überraschen.
This should not really come as any surprise to us.
Europarl v8

Wiewohl – warum sollte ich dich eigentlich nicht auch begünstigen?
Though why should I not patronize you?
Books v1