Translation of "Sollen angeblich" in English

Diese gleichen Bestimmungen sollen angeblich auch die Einhaltung der Tarifverträge garantieren.
These same provisions are also supposed to guarantee respect for the collective agreements.
Europarl v8

Angeblich sollen Beförderungsunternehmer nicht wissen, was in ihrem eigenen Interesse ist.
It assumes that owner-drivers do not know what is in their own best interests.
Europarl v8

Angeblich sollen aus dem Kayunga Distrikt die süßesten Ananas der Welt kommen.
It is the main municipal, administrative and commercial center of Kayunga District.
Wikipedia v1.0

Angeblich sollen Bomber der Navy Earle ausräuchern.
Another, they've sent for Army bombing planes to blast Earle out.
OpenSubtitles v2018

Angeblich sollen sich hier die Überlebenden sammeln.
They said survivors are gathering here.
OpenSubtitles v2018

Angeblich sollen sie den Friedensprozess unterstützen...
Supposedly they're here to help the peace process.
OpenSubtitles v2018

Diese Gene sollen angeblich Kortexfunktionen kontrollieren.
These genes are thought to control higher cortical functions. Here.
OpenSubtitles v2018

Sie sollen auch... angeblich im Besitz einer...
They also... are reputed to possess...
OpenSubtitles v2018

Mr Corman, angeblich sollen Sie 'n Notfall sein.
Mr Korman, a nurse said this was a full-on emergency.
OpenSubtitles v2018

Angeblich sollen mysteriöse Ungeheuer im Hafenviertel von Tokio ihr Unwesen treiben.
Reports are coming in of mysterious creatures... wreaking havoc in the Tokyo Bay area.
OpenSubtitles v2018

Angeblich sollen dann Magen und Därme platzen.
Well, supposedly... your stomach and your intestines, everything bursts.
OpenSubtitles v2018

Angeblich sollen sie ja intelligent sein, bewiesen haben sie das bislang nicht.
They're supposedly very intelligent, although I've never seen evidence of it.
OpenSubtitles v2018

Ihre Reliquien sollen angeblich Wunder bewirkt haben.
It is believed that his relics perform miracles.
WikiMatrix v1

Angeblich sollen Bilder der Show der ländlichen Dorfbevölkerung zur Abschreckung gezeigt worden sein.
All were believed to have been preparing the site for demolition.
WikiMatrix v1

Angeblich sollen dort zur Landnahmezeit irische Mönche gelebt haben.
It is said that Irish monks lived there in the times of first settlement.
WikiMatrix v1

Angeblich sollen eine ganze Menge hier in Foca leben.
Word has it there's a bunch of them living right here in Foca.
OpenSubtitles v2018

Diese sollen angeblich unglaublich gute Soundqualität haben.
The quality is said to be fantastic.
ParaCrawl v7.1

Die Investitionen sollen angeblich durch freiwillige Leitlinien reguliert werden.
The investments are supposed to be regulated by voluntary guidelines.
ParaCrawl v7.1

Bitcoins sollen angeblich besonders geeignet sein, um Hacker-Attacken im Zahlungsverkehr abzuwehren.
Bitcoins are supposed to be particularly suited to preventing hacker attacks in payment transactions.
ParaCrawl v7.1

Angeblich sollen Nanomaterialien auch gezielt als Nahrungsergänzungsmittel verwendet werden.
Nanomaterials are also allegedly used specifically as food supplements.
ParaCrawl v7.1

Wir Deutsche sollen ja angeblich besonders viel Angst vor neuer Technik haben.
Allegedly, we Germans are particularly anxious when it comes to new technology.
ParaCrawl v7.1

Angeblich sollen Vampire kein Spiegelbild haben - aber wer weiß das schon genau...
Supposedly "vampires" do not have a reflection - but who knows that for sure...
ParaCrawl v7.1

Und angeblich sollen sie Wunder wirken.
And supposedly they can work miracles.
ParaCrawl v7.1

Ja, wir sollen angeblich Faschisten sein, richtig?
Yes, we're supposed to be fascists, right?
ParaCrawl v7.1

Zudem sollen Ionen-Föhns angeblich die elektrische Ladung in deinem Haar neutralisieren.
Additionally, ionic dryers supposedly neutralize electric charges in your hair.
ParaCrawl v7.1