Translation of "Sollen angeblich" in English
Diese
gleichen
Bestimmungen
sollen
angeblich
auch
die
Einhaltung
der
Tarifverträge
garantieren.
These
same
provisions
are
also
supposed
to
guarantee
respect
for
the
collective
agreements.
Europarl v8
Angeblich
sollen
Beförderungsunternehmer
nicht
wissen,
was
in
ihrem
eigenen
Interesse
ist.
It
assumes
that
owner-drivers
do
not
know
what
is
in
their
own
best
interests.
Europarl v8
Angeblich
sollen
aus
dem
Kayunga
Distrikt
die
süßesten
Ananas
der
Welt
kommen.
It
is
the
main
municipal,
administrative
and
commercial
center
of
Kayunga
District.
Wikipedia v1.0
Angeblich
sollen
Bomber
der
Navy
Earle
ausräuchern.
Another,
they've
sent
for
Army
bombing
planes
to
blast
Earle
out.
OpenSubtitles v2018
Angeblich
sollen
sich
hier
die
Überlebenden
sammeln.
They
said
survivors
are
gathering
here.
OpenSubtitles v2018
Angeblich
sollen
sie
den
Friedensprozess
unterstützen...
Supposedly
they're
here
to
help
the
peace
process.
OpenSubtitles v2018
Diese
Gene
sollen
angeblich
Kortexfunktionen
kontrollieren.
These
genes
are
thought
to
control
higher
cortical
functions.
Here.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollen
auch...
angeblich
im
Besitz
einer...
They
also...
are
reputed
to
possess...
OpenSubtitles v2018
Mr
Corman,
angeblich
sollen
Sie
'n
Notfall
sein.
Mr
Korman,
a
nurse
said
this
was
a
full-on
emergency.
OpenSubtitles v2018
Angeblich
sollen
mysteriöse
Ungeheuer
im
Hafenviertel
von
Tokio
ihr
Unwesen
treiben.
Reports
are
coming
in
of
mysterious
creatures...
wreaking
havoc
in
the
Tokyo
Bay
area.
OpenSubtitles v2018
Angeblich
sollen
dann
Magen
und
Därme
platzen.
Well,
supposedly...
your
stomach
and
your
intestines,
everything
bursts.
OpenSubtitles v2018
Angeblich
sollen
sie
ja
intelligent
sein,
bewiesen
haben
sie
das
bislang
nicht.
They're
supposedly
very
intelligent,
although
I've
never
seen
evidence
of
it.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Reliquien
sollen
angeblich
Wunder
bewirkt
haben.
It
is
believed
that
his
relics
perform
miracles.
WikiMatrix v1
Angeblich
sollen
Bilder
der
Show
der
ländlichen
Dorfbevölkerung
zur
Abschreckung
gezeigt
worden
sein.
All
were
believed
to
have
been
preparing
the
site
for
demolition.
WikiMatrix v1
Angeblich
sollen
dort
zur
Landnahmezeit
irische
Mönche
gelebt
haben.
It
is
said
that
Irish
monks
lived
there
in
the
times
of
first
settlement.
WikiMatrix v1
Angeblich
sollen
eine
ganze
Menge
hier
in
Foca
leben.
Word
has
it
there's
a
bunch
of
them
living
right
here
in
Foca.
OpenSubtitles v2018
Diese
sollen
angeblich
unglaublich
gute
Soundqualität
haben.
The
quality
is
said
to
be
fantastic.
ParaCrawl v7.1
Die
Investitionen
sollen
angeblich
durch
freiwillige
Leitlinien
reguliert
werden.
The
investments
are
supposed
to
be
regulated
by
voluntary
guidelines.
ParaCrawl v7.1
Bitcoins
sollen
angeblich
besonders
geeignet
sein,
um
Hacker-Attacken
im
Zahlungsverkehr
abzuwehren.
Bitcoins
are
supposed
to
be
particularly
suited
to
preventing
hacker
attacks
in
payment
transactions.
ParaCrawl v7.1
Angeblich
sollen
Nanomaterialien
auch
gezielt
als
Nahrungsergänzungsmittel
verwendet
werden.
Nanomaterials
are
also
allegedly
used
specifically
as
food
supplements.
ParaCrawl v7.1
Wir
Deutsche
sollen
ja
angeblich
besonders
viel
Angst
vor
neuer
Technik
haben.
Allegedly,
we
Germans
are
particularly
anxious
when
it
comes
to
new
technology.
ParaCrawl v7.1
Angeblich
sollen
Vampire
kein
Spiegelbild
haben
-
aber
wer
weiß
das
schon
genau...
Supposedly
"vampires"
do
not
have
a
reflection
-
but
who
knows
that
for
sure...
ParaCrawl v7.1
Und
angeblich
sollen
sie
Wunder
wirken.
And
supposedly
they
can
work
miracles.
ParaCrawl v7.1
Ja,
wir
sollen
angeblich
Faschisten
sein,
richtig?
Yes,
we're
supposed
to
be
fascists,
right?
ParaCrawl v7.1
Zudem
sollen
Ionen-Föhns
angeblich
die
elektrische
Ladung
in
deinem
Haar
neutralisieren.
Additionally,
ionic
dryers
supposedly
neutralize
electric
charges
in
your
hair.
ParaCrawl v7.1