Translation of "Soll gewährleistet werden" in English
Damit
soll
gewährleistet
werden,
dass
alle
Beteiligten
und
Betroffenen
zu
Wort
kommen.
This
process
is
to
ensure
input
and
participation
by
all
interested
and
involved
parties.
Europarl v8
Dadurch
soll
gewährleistet
werden,
dass
diese
Koordinierung
in
allen
Mitgliedstaaten
wirkungsvoll
funktioniert.
The
aim
is
to
ensure
that
the
coordination
of
social
security
schemes
operates
effectively
throughout
all
Member
States.
TildeMODEL v2018
Dadurch
soll
gewährleistet
werden,
dass
geschlechtsspezifische
Fragen
die
gesamte
Politikentwicklung
effektiver
durchdringen.
This
should
ensure
that
gender
issues
are
more
effectively
mainstreamed
through
all
policy
development.
TildeMODEL v2018
Die
geeignete
Kodierung
seltener
Krankheiten
soll
weiterhin
gewährleistet
werden.
Continue
to
ensure
proper
codification
of
rare
diseases.
TildeMODEL v2018
Außerdem
soll
gewährleistet
werden,
dass
jedes
Eisenbahnunternehmen
korrekte
und
aktuelle
Fahrplandaten
bereitstellt.
This
basic
parameter
shall
further
ensure
that
each
railway
undertaking
shall
provide
accurate
and
up-to-date
timetable
data.
DGT v2019
Außerdem
soll
gewährleistet
werden,
dass
jedes
Eisenbahnunternehmen
zutreffende
und
aktuelle
Fahrplandaten
bereitstellt.
This
basic
parameter
shall
further
ensure
that
each
railway
undertaking
shall
provide
accurate
and
up-to-date
timetable
data.
DGT v2019
So
soll
gewährleistet
werden,
dass
Arbeitskräfte
nicht
wegen
ihrer
Mobilität
benachteiligt
werden.
Its
aim
is
to
ensure
that
workers
are
not
penalised
because
of
mobility.
TildeMODEL v2018
Die
Kontinuität
und
die
benutzerorientierte
Entwicklung
von
EU-Weltraumprogrammen
soll
ebenfalls
gewährleistet
werden.
It
also
means
ensuring
the
continuity
and
user-driven
development
of
EU
space
programmes.
TildeMODEL v2018
Bei
dieser
Mobilitätsrunde
soll
daher
Folgendes
gewährleistet
werden:
This
mobility
round
therefore
aims
to
ensure:
TildeMODEL v2018
Mit
dieser
Politik
soll
insbesondere
folgendes
gewährleistet
werden:
The
fields
which
are
of
special
importance
for
the
protection
of
the
consumer's
health
and
safety
are
the
following:
EUbookshop v2
Die
Sicherheit
der
Kinder
soll
gewährleistet
werden.
Designed
for
children's
safety.
WikiMatrix v1
Der
Schutz
der
übertragenen
Daten
vor
einer
Manipulation
soll
gewährleistet
werden.
The
protection
of
the
transmitted
data
against
a
manipulation
should
be
assured.
EuroPat v2
Die
Gleichbehandlung
aller
Formen
des
Eigentums
soll
jedoch
gewährleistet
werden.
Third,
the
sequencing
of
the
measures
has
to
be
designed
so
as
to
avoid
possible
perverse
effects
of
partial
liberalization.
EUbookshop v2
Es
soll
somit
gewährleistet
werden,
dass
Veränderungen
immer
dem
Bedarfder
Nutzer
entsprechen.
This
will
help
to
ensure
thatchanges
always
reflect
the
needs
of
the
users.
EUbookshop v2
Damit
soll
gewährleistet
werden,
dass
diese
ihre
Verantwortung
bei
der
Gebäudeplanung
wahrnehmen.
The
inspections
are
intended
to
ensure
that
they
are
fulfilling
their
responsibilities
when
they
design
buildings.
EUbookshop v2
So
soll
gewährleistet
werden,
dass
zumindest
einige
der
Aktionsvorschläge
umgesetzt
werden.
This
is
to
ensure
that
at
least
some
of
the
actions
will
be
implemented.
ParaCrawl v7.1
Zugleich
soll
Redundanz
gewährleistet
werden
und
muss
die
Ausführung
raum-
und
gewichtssparend
erfolgen.
Additionally
redundancy
shall
be
provided
and
the
configuration
has
to
be
provided
in
a
space
and
weight
saving
manner.
EuroPat v2
Verfügbarkeit
der
Infrastruktur
soll
neu
permanent
gewährleistet
werden.
Infrastructure
availability
is
now
to
be
permanently
guaranteed.
CCAligned v1
Mit
diesem
Änderungsantrag
soll
also
gewährleistet
werden,
daß
ein
angemessenes
Kapital
für
Freiverkehrsinstrumente
vorhanden
ist.
Again,
this
is
an
amendment
to
ensure
that
capital
is
adequate
for
over-the-counter
trading.
Europarl v8
Mit
den
in
Absatz
1
genannten
Abkommen
soll
insbesondere
zweierlei
gewährleistet
werden,
dass:
The
agreements
referred
to
in
paragraph
1
shall
in
particular
seek
to
ensure
both:
DGT v2019
Durch
regelmäßige
Gespräche
soll
gewährleistet
werden,
dass
diese
Aufstockung
der
Mittel
auch
tatsächlich
erfolgt.
Discussions
will
be
held
on
a
regular
basis
to
ensure
that
this
increase
is
actually
happening.
Europarl v8
Damit
soll
gewährleistet
werden,
dass
die
wenigen
positiven
Auswirkungen
des
Konferenzsystems
beibehalten
werden.
This
should
ensure
that
the
few
positive
effects
of
the
conference
system
are
retained.
Europarl v8
Damit
soll
gewährleistet
werden,
dass
den
zuständigen
Behörden
die
Eigentümerstruktur
des
Unternehmens
bekannt
ist.
Their
purpose
is
to
ensure
that
the
competent
authorities
are
aware
of
the
ownership
structure
of
the
reinsurance
undertaking.
TildeMODEL v2018
Damit
soll
gewährleistet
werden,
dass
zumindest
grundlegende
Informationen
in
den
EU-Sprachen
verfügbar
sind.
The
intention
is
that
at
least
basic
information
be
available
in
the
EU
languages.
TildeMODEL v2018
Damit
soll
gewährleistet
werden,
dass
Europa
alle
verfügbaren
Talente
in
vollem
Umfang
nutzt.
This
action
should
help
ensuring
that
Europe
is
making
full
use
of
all
available
talent.
TildeMODEL v2018