Translation of "Soll gewährleistet werden" in English

Damit soll gewährleistet werden, dass alle Beteiligten und Betroffenen zu Wort kommen.
This process is to ensure input and participation by all interested and involved parties.
Europarl v8

Dadurch soll gewährleistet werden, dass diese Koordinierung in allen Mitgliedstaaten wirkungsvoll funktioniert.
The aim is to ensure that the coordination of social security schemes operates effectively throughout all Member States.
TildeMODEL v2018

Dadurch soll gewährleistet werden, dass geschlechtsspezifische Fragen die gesamte Politikentwicklung effektiver durchdringen.
This should ensure that gender issues are more effectively mainstreamed through all policy development.
TildeMODEL v2018

Die geeignete Kodierung seltener Krankheiten soll weiterhin gewährleistet werden.
Continue to ensure proper codification of rare diseases.
TildeMODEL v2018

Außerdem soll gewährleistet werden, dass jedes Eisenbahnunternehmen korrekte und aktuelle Fahrplandaten bereitstellt.
This basic parameter shall further ensure that each railway undertaking shall provide accurate and up-to-date timetable data.
DGT v2019

Außerdem soll gewährleistet werden, dass jedes Eisenbahnunternehmen zutreffende und aktuelle Fahrplandaten bereitstellt.
This basic parameter shall further ensure that each railway undertaking shall provide accurate and up-to-date timetable data.
DGT v2019

So soll gewährleistet werden, dass Arbeitskräfte nicht wegen ihrer Mobilität benachteiligt werden.
Its aim is to ensure that workers are not penalised because of mobility.
TildeMODEL v2018

Die Kontinuität und die benutzerorientierte Entwicklung von EU-Weltraumprogrammen soll ebenfalls gewährleistet werden.
It also means ensuring the continuity and user-driven development of EU space programmes.
TildeMODEL v2018

Bei dieser Mobilitätsrunde soll daher Folgendes gewährleistet werden:
This mobility round therefore aims to ensure:
TildeMODEL v2018

Mit dieser Politik soll insbesondere folgendes gewährleistet werden:
The fields which are of special importance for the protection of the consumer's health and safety are the following:
EUbookshop v2

Die Sicherheit der Kinder soll gewährleistet werden.
Designed for children's safety.
WikiMatrix v1

Der Schutz der übertragenen Daten vor einer Manipulation soll gewährleistet werden.
The protection of the transmitted data against a manipulation should be assured.
EuroPat v2

Die Gleichbehandlung aller Formen des Eigentums soll jedoch gewährleistet werden.
Third, the sequencing of the measures has to be designed so as to avoid possible perverse effects of partial liberalization.
EUbookshop v2

Es soll somit gewährleistet werden, dass Veränderungen immer dem Bedarfder Nutzer entsprechen.
This will help to ensure thatchanges always reflect the needs of the users.
EUbookshop v2

Damit soll gewährleistet werden, dass diese ihre Verantwortung bei der Gebäudeplanung wahrnehmen.
The inspections are intended to ensure that they are fulfilling their responsibilities when they design buildings.
EUbookshop v2

So soll gewährleistet werden, dass zumindest einige der Aktionsvorschläge umgesetzt werden.
This is to ensure that at least some of the actions will be implemented.
ParaCrawl v7.1

Zugleich soll Redundanz gewährleistet werden und muss die Ausführung raum- und gewichtssparend erfolgen.
Additionally redundancy shall be provided and the configuration has to be provided in a space and weight saving manner.
EuroPat v2

Verfügbarkeit der Infrastruktur soll neu permanent gewährleistet werden.
Infrastructure availability is now to be permanently guaranteed.
CCAligned v1

Mit diesem Änderungsantrag soll also gewährleistet werden, daß ein angemessenes Kapital für Freiverkehrsinstrumente vorhanden ist.
Again, this is an amendment to ensure that capital is adequate for over-the-counter trading.
Europarl v8

Mit den in Absatz 1 genannten Abkommen soll insbesondere zweierlei gewährleistet werden, dass:
The agreements referred to in paragraph 1 shall in particular seek to ensure both:
DGT v2019

Durch regelmäßige Gespräche soll gewährleistet werden, dass diese Aufstockung der Mittel auch tatsächlich erfolgt.
Discussions will be held on a regular basis to ensure that this increase is actually happening.
Europarl v8

Damit soll gewährleistet werden, dass die wenigen positiven Auswirkungen des Konferenzsystems beibehalten werden.
This should ensure that the few positive effects of the conference system are retained.
Europarl v8

Damit soll gewährleistet werden, dass den zuständigen Behörden die Eigentümerstruktur des Unternehmens bekannt ist.
Their purpose is to ensure that the competent authorities are aware of the ownership structure of the reinsurance undertaking.
TildeMODEL v2018

Damit soll gewährleistet werden, dass zumindest grundlegende Informationen in den EU-Sprachen verfügbar sind.
The intention is that at least basic information be available in the EU languages.
TildeMODEL v2018

Damit soll gewährleistet werden, dass Europa alle verfügbaren Talente in vollem Umfang nutzt.
This action should help ensuring that Europe is making full use of all available talent.
TildeMODEL v2018