Translation of "Solche dinge" in English

Welche Maßnahmen schlägt er vor, damit solche Dinge nicht mehr vorkommen?
What measures will it propose to ensure that these circumstances are not repeated in the future?
Europarl v8

Künftig müssen wir solche Dinge viel schneller regeln.
We must sort this sort of thing out much more quickly in future.
Europarl v8

Zu Zeiten meines Großvaters hat man solche Dinge in einem Duell geklärt.
In my grandfather's day, such matters were resolved by a duel.
Europarl v8

Offenheit und Transparenz sind solche Dinge.
Openness and public access to official records are one such area.
Europarl v8

Es gibt mehrere solche Dinge in dem Text.
There are several things like this in the text.
Europarl v8

Ich möchte ein paar Beispiele für solche konkreten Dinge nennen.
I would like to give some examples of such concrete things.
Europarl v8

Solche Dinge sollten auf einer viel niedrigeren Ebene entschieden werden.
Such things should be taken care of at a much lower level of decision-making.
Europarl v8

Solche Dinge passieren eigentlich sonst nur in China.
I would point out that only in China do such things happen.
Europarl v8

Solche Dinge werden wir in der Zukunft beachten müssen.
These are things that we will need to take into account in future.
Europarl v8

Solche Dinge bringen nur einen Transfer von guten Arbeitsplätzen zu prekären Arbeitsplätzen.
Measures of this kind simply turn secure jobs into precarious jobs.
Europarl v8

Solche Dinge dürfen in einem Rechtsstaat nicht vorkommen.
Such things should not happen in a constitutional state.
Europarl v8

Es ist wirklich tragisch und unerträglich, dass solche Dinge geschehen.
The fact that this is the way things are done is extremely tragic and difficult to take in.
Europarl v8

Solche Dinge etwa äußern wir in unserem Bericht.
That is more or less what our report says.
Europarl v8

Könnten wir doch solche Dinge immer und in allen Parlamenten hören.
If only such things could be heard every day and in every parliament.
Europarl v8

Solche Dinge müssen ordentlich zum Abschluss gebracht werden.
We must bring these matters to a sound conclusion.
Europarl v8

Solche Dinge können wir in der Union nicht geschehen lassen.
We cannot accept such things in a European Union.
Europarl v8

Wie, um Himmels willen, kann man denn solche Dinge äußern?
For the love of God, how can they say such things?
Europarl v8

Die großen Energiekonzerne wollen solche Dinge nicht mit ans Netz lassen.
The big energy companies do not want to let such things onto the grid too.
Europarl v8

Solche Dinge gilt es in Zukunft zu vermeiden.
We must avoid this kind of thing in future.
Europarl v8

Worum geht es hier, und warum müssen solche Dinge überhaupt gesagt werden?
What is the point of this and why must such things be stated as a general rule?
Europarl v8

Es verwendet unser Geld für solche Dinge.
It is using our money for all of those things.
TED2013 v1.1

An solche Dinge werden Sie denken.
Those are the types of things that you will look at and feel.
TED2013 v1.1

Die Leute interessieren immer die Administratoren und solche Dinge.
People really want to know about, OK, administrators, things like that.
TED2013 v1.1

Es stellt sich heraus, solche Dinge machen tatsächlich schlauer.
It turns out things like that actually make you smarter.
TED2020 v1

Bisher konnten wir solche Dinge mit Computern nicht machen.
We've not been able to do things like this with computers before.
TED2020 v1

Ich finde es lächerlich, über solche Dinge zu streiten.
I think it is ridiculous to dispute about such things.
Salome v1

Solche einfachen Dinge verändern unsere Welt.
Just things like that that can make a difference.
TED2020 v1

Jedes Unternehmen kann solche Dinge tun.
Every business can do things like this.
TED2020 v1