Translation of "Solche dinge" in English
Welche
Maßnahmen
schlägt
er
vor,
damit
solche
Dinge
nicht
mehr
vorkommen?
What
measures
will
it
propose
to
ensure
that
these
circumstances
are
not
repeated
in
the
future?
Europarl v8
Künftig
müssen
wir
solche
Dinge
viel
schneller
regeln.
We
must
sort
this
sort
of
thing
out
much
more
quickly
in
future.
Europarl v8
Zu
Zeiten
meines
Großvaters
hat
man
solche
Dinge
in
einem
Duell
geklärt.
In
my
grandfather's
day,
such
matters
were
resolved
by
a
duel.
Europarl v8
Offenheit
und
Transparenz
sind
solche
Dinge.
Openness
and
public
access
to
official
records
are
one
such
area.
Europarl v8
Es
gibt
mehrere
solche
Dinge
in
dem
Text.
There
are
several
things
like
this
in
the
text.
Europarl v8
Ich
möchte
ein
paar
Beispiele
für
solche
konkreten
Dinge
nennen.
I
would
like
to
give
some
examples
of
such
concrete
things.
Europarl v8
Solche
Dinge
sollten
auf
einer
viel
niedrigeren
Ebene
entschieden
werden.
Such
things
should
be
taken
care
of
at
a
much
lower
level
of
decision-making.
Europarl v8
Solche
Dinge
passieren
eigentlich
sonst
nur
in
China.
I
would
point
out
that
only
in
China
do
such
things
happen.
Europarl v8
Solche
Dinge
werden
wir
in
der
Zukunft
beachten
müssen.
These
are
things
that
we
will
need
to
take
into
account
in
future.
Europarl v8
Solche
Dinge
bringen
nur
einen
Transfer
von
guten
Arbeitsplätzen
zu
prekären
Arbeitsplätzen.
Measures
of
this
kind
simply
turn
secure
jobs
into
precarious
jobs.
Europarl v8
Solche
Dinge
dürfen
in
einem
Rechtsstaat
nicht
vorkommen.
Such
things
should
not
happen
in
a
constitutional
state.
Europarl v8
Es
ist
wirklich
tragisch
und
unerträglich,
dass
solche
Dinge
geschehen.
The
fact
that
this
is
the
way
things
are
done
is
extremely
tragic
and
difficult
to
take
in.
Europarl v8
Solche
Dinge
etwa
äußern
wir
in
unserem
Bericht.
That
is
more
or
less
what
our
report
says.
Europarl v8
Könnten
wir
doch
solche
Dinge
immer
und
in
allen
Parlamenten
hören.
If
only
such
things
could
be
heard
every
day
and
in
every
parliament.
Europarl v8
Solche
Dinge
müssen
ordentlich
zum
Abschluss
gebracht
werden.
We
must
bring
these
matters
to
a
sound
conclusion.
Europarl v8
Solche
Dinge
können
wir
in
der
Union
nicht
geschehen
lassen.
We
cannot
accept
such
things
in
a
European
Union.
Europarl v8
Wie,
um
Himmels
willen,
kann
man
denn
solche
Dinge
äußern?
For
the
love
of
God,
how
can
they
say
such
things?
Europarl v8
Die
großen
Energiekonzerne
wollen
solche
Dinge
nicht
mit
ans
Netz
lassen.
The
big
energy
companies
do
not
want
to
let
such
things
onto
the
grid
too.
Europarl v8
Solche
Dinge
gilt
es
in
Zukunft
zu
vermeiden.
We
must
avoid
this
kind
of
thing
in
future.
Europarl v8
Worum
geht
es
hier,
und
warum
müssen
solche
Dinge
überhaupt
gesagt
werden?
What
is
the
point
of
this
and
why
must
such
things
be
stated
as
a
general
rule?
Europarl v8
Es
verwendet
unser
Geld
für
solche
Dinge.
It
is
using
our
money
for
all
of
those
things.
TED2013 v1.1
An
solche
Dinge
werden
Sie
denken.
Those
are
the
types
of
things
that
you
will
look
at
and
feel.
TED2013 v1.1
Die
Leute
interessieren
immer
die
Administratoren
und
solche
Dinge.
People
really
want
to
know
about,
OK,
administrators,
things
like
that.
TED2013 v1.1
Es
stellt
sich
heraus,
solche
Dinge
machen
tatsächlich
schlauer.
It
turns
out
things
like
that
actually
make
you
smarter.
TED2020 v1
Bisher
konnten
wir
solche
Dinge
mit
Computern
nicht
machen.
We've
not
been
able
to
do
things
like
this
with
computers
before.
TED2020 v1
Ich
finde
es
lächerlich,
über
solche
Dinge
zu
streiten.
I
think
it
is
ridiculous
to
dispute
about
such
things.
Salome v1
Solche
einfachen
Dinge
verändern
unsere
Welt.
Just
things
like
that
that
can
make
a
difference.
TED2020 v1
Jedes
Unternehmen
kann
solche
Dinge
tun.
Every
business
can
do
things
like
this.
TED2020 v1