Translation of "Sofern sie es wünschen" in English

Außerdem können Sie die Einrichtungen des Campingplatzes nutzen, sofern Sie es wünschen.
You can also use all facilities of our camping site, if you wish it.
ParaCrawl v7.1

Sofern Sie es wünschen, können Sie sich direkt mit unseren Abteilungsleitern in Verbindung setzen.
If you wish, you can also directly contact with our departments
CCAligned v1

Sofern Sie es wünschen, können Sie die Cookies deaktivieren oder von Ihrem Browser löschen.
Cookies can be disabled or purged from your browser if you so choose.
ParaCrawl v7.1

Sofern Sie es wünschen, erhalten Sie ein neues Druckluftwerkzeug unseres Druckluftwerkzeuge-Programms zu Sonderkonditionen.
If you want it, you can get a air tool of our air tools programm at special terms.
CCAligned v1

Da wir, dem Grünbuch folgend, zugestimmt haben, daß auftragsvergebende Behörden das Recht haben, Umweltstandards zu setzen, sofern sie es wünschen, müssen wir genau wissen, wie sie diese Rechte durchsetzen können, ohne die vorrangigen Wettbewerbsregeln zu verletzen.
Since, following the Green Paper, we have agreed that contracting authorities have a right to set environmental standards if they so wish, we need to know exactly how they can implement those rights without breaching the overriding rules on competition.
Europarl v8

In der 1993 einstimmig angenommenen, dieses Gebiet abdeckenden EU-Richtlinie waren die Bedingungen niedergelegt, unter denen die Mitgliedstaaten, sofern sie es wünschen, Benutzergebühren oder Autobahngebühren erheben konnten.
In fact, the EU directive governing this field, which was adopted unanimously in 1993, laid down the conditions under which Member States could, if they wanted, apply user charges or motorway tolls.
Europarl v8

Damit haben die Arbeitnehmer der direkt betroffenen Unternehmen und, sofern sie es wünschen, auch die Vertreter der Arbeitnehmer der betroffenen Branchen auf europäischer Ebene stets die Möglichkeit, sich zu äußern.
These provisions guarantee the employees of the enterprises directly involved and, if they wish, representatives of workers in the industries concerned at European level the opportunity to express their views.
TildeMODEL v2018

Damit haben die Arbeitnehmer der direkt betroffenen Unter­nehmen und, sofern sie es wünschen, auch die Vertreter der Arbeitnehmer der betroffenen Branchen auf europäischer Ebene stets die Möglichkeit, sich zu äußern.
These provisions guarantee the employees of the enterprises directly involved and, if they wish, representatives of workers in the industries concerned at European level the opportunity to express their views.
TildeMODEL v2018

Durch höhere Renovierungsbeihilfen und auf spezifische Bedürfnisse zugeschnittene Darlehen könnte es diesen Eigentümern ermöglicht werden, sofern sie es wünschen, in ihren eigenen vier Wänden zu bleiben.
Housing improvement schemes and appropriate loans would help them to stay in their own homes, if they want to do so.
TildeMODEL v2018

Herr van Iersel fordert die Mitglieder der Fachgruppe ECO auf, sofern sie es wünschen, dem Fachgruppensekretariat weitere Beiträge zu übermitteln.
Mr van Iersel called on the ECO members to send further input, if they wish, to the ECO Secretariat.
TildeMODEL v2018

Sofern sie es wünschen, können die EU-Mitgliedstaaten unabhängig von der Verordnung zumindest das Ziel einer einheitlichen Bestimmung des anwendbaren Rechts verfolgen, indem sie das Haager Übereinkommen über das in Erbrechtsfällen anwendbare Recht von 1989 ratifizieren.
If EU Member States so desire, they can, regardless the Regulation, pursue at least the objective of a uniform determination of the applicable law, by ratifying the 1989 Hague Convention on Succession.
TildeMODEL v2018

Sofern sie es wünschen, können die EU-Mitgliedstaaten unabhängig von der Verordnung zumindest das Ziel einer einheitlichen Bestimmung des anwendbaren Rechts verfolgen, indem sie das Haager Übereinkommen über das in Erbrechts­fällen anwendbare Recht von 1989 ratifizieren.
If EU Member States so desire, they can, regardless the Regulation, pursue at least the objective of a uniform determination of the applicable law, by ratifying the 1989 Hague Convention on Succession.
TildeMODEL v2018

Unternehmen, denen eine Genehmigung verweigert wird, bleibt es jedoch unbenommen, die Kommission, sofern sie es wünschen, mit ihrem Fall zu befassen.
Companies that are refused authorisations retain the right, however, to refer any case they may wish to the Commission.
TildeMODEL v2018

Nach Ansicht des Ausschusses sollten, wenn die Kinder wegen des Besuchs einer Bildungseinrichtung in dem Mitgliedstaat verbleiben können, auch die Mutter, der Vater oder ein Vormund, sofern sie es wünschen, sich weiter bei den Kindern aufhalten können, bis diese volljährig sind.
The Committee considers that if children remain in the Member State to study in an educational establishment, the mother, father or guardian must, if s/he so wishes, be allowed to remain with them until they have reached the age of majority.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Kommission hat den EU-Mitgliedstaaten am 1 7. Februar 1999 vorgeschlagen, sofern sie es wünschen, zwischen dem 1. Januar 2000 und dem 31. Dezember 2002 einen entsprechenden Versuch zu unternehmen.
The European Commission suggested to EU Member States on 1 7 February that they might want to try an experiment on these lines, if they so wished, from 1 January 2000 to 31 December 2002.
EUbookshop v2

Da wir, dem Grünbuch folgend, zugestimmt haben, daß auftragsvergebende Behörden das Recht haben, Umwelt standards zu setzen, sofern sie es wünschen, müssen wir genau wissen, wie sie diese Rechte durchsetzen können, ohne die vorrangigen Wettbewerbsregeln zu verletzen.
Since, following the Green Paper, we have agreed that contracting authorities have a right to set environmental standards if they so wish, we need to know exactly how they can implement those rights without breaching the overriding rules on competition.
EUbookshop v2

Die Unternehmen, an die diese Entscheidung gerichtet ist, unterrichten innerhalb von zwei Monaten nach der Bekanntmachung dieser Entscheidung Kunden, mit denen sie im Rahmen der TAA Servicekontrakte geschlossen haben oder sonstige vertragliche Beziehungen unterhalten, so daß diese Kunden — sofern sie es wünschen — die Bedingungen dieser Verträge neu aushandeln oder die Verträge beenden können.
The undertakings to which this Decision is addressed are hereby required, within a period of two months of the date of notification of this Decision, to inform customers with whom they have concluded service contracts and other contractual relations in the context of the TAA that such customers are entitled, if they so wish, to renegotiate the terms of those connacts or to terminate them forthwith.
EUbookshop v2

In den öffentlichen Informationen über das berichtete Problem werden wir Ihren Namen als Entdecker des Problems angeben (sofern Sie es nicht anders wünschen).
In the public information concerning the problem reported, we will give your name as the discoverer of the problem (unless you desire otherwise).
CCAligned v1

Sofern Sie es wünschen, können wir auf Ihren individuellen Anwendungsfall diverse Tests durchführen, um sicherzustellen, dass wir Ihren und Sie den Ansprüchen Ihrer Kunden mehr als gerecht werden.
If you wish, we can perform various tests on your individual application to ensure that we meet the needs of you and your customer.
ParaCrawl v7.1

Sofern Sie es wünschen, erfolgt der Versand mit einer entsprechenden Transportversicherung, wobei die hierdurch entstehenden Kosten von Ihnen zu übernehmen sind.
If you wish, the goods shall be shipped with a suitable transport insurance and the costs arising from the same shall be borne by you.
ParaCrawl v7.1

Sofern Sie es wünschen, können wir Ihnen über die Art der festgestellten Fälschung eine Bescheinigung zuschicken, damit Sie gegenüber dem Verkäufer entsprechende Schritte einleiten können, um den Ihnen enstandenen Schaden ersetzt zu bekommen.
If you wish, we can send you a certificate proving that it is a counterfeit so that you can lodge a complaint against the vendor in order to receive compensation for your financial loss.
ParaCrawl v7.1

Sofern Sie es wünschen, übernehmen wir für Sie den Zukauf von Teilen, die Fertigung und die Montage kompletter Komponenten nach Ihren Vorgaben.
If desired we will undertake the purchase of parts, the manufacture and assembly of complete components in accordance with your specifications.
ParaCrawl v7.1