Translation of "Sie wünschen" in English
Andererseits
können
sich
gleichgesinnte
Länder
zusammentun,
wenn
sie
dies
wünschen.
On
the
other
hand,
like-minded
countries
can
unite
if
they
so
wish.
Europarl v8
Das
sollte
den
Mitgliedstaaten
überlassen
werden,
wenn
sie
das
so
wünschen.
Leave
that
to
Member
States,
if
they
so
desire.
Europarl v8
In
vielen
Ländern
lassen
sie
zu
wünschen
übrig,
und
es
besteht
Aufholbedarf.
In
many
countries
they
leave
much
to
be
desired.
But
in
those
countries
an
attempt
should
be
made
to
move
forward.
Europarl v8
Dennoch
wünschen
Sie
einen
dritten
Weg
zwischen
Liberalismus
und
Protektionismus.
However,
you
strongly
desire
a
third
path
to
be
trodden
between
liberalism
and
protectionism.
Europarl v8
Sind
Sie
damit
einverstanden,
oder
wünschen
Sie
zuerst
das
Wort?
Are
you
happy
with
that
or
would
you
prefer
to
speak
first?
Europarl v8
Wünschen
Sie
es,
dass
ein
derartiger
Missbrauch
möglich
ist?
Is
it
your
wish
that
such
an
abuse
be
possible?
Europarl v8
Mehr
wünschen
sie
sich
nämlich
nicht.
Besides,
that
is
all
they
are
asking
for.
Europarl v8
Wünschen
Sie
eine
getrennte
Abstimmung
über
den
Änderungsantrag
41?
Do
you
want
a
separate
vote
on
Amendment
No
41?
Europarl v8
Sie
können
dennoch
antworten,
wenn
Sie
dies
wünschen.
However,
you
may
answer
if
you
wish.
Europarl v8
Ich
kann
mir
vorstellen,
daß
Sie
sich
das
wünschen.
I
can
imagine
that
you
want
this.
Europarl v8
Im
Gegenteil
wünschen
sie
sich
Entscheidungsfreiheit
diesbezüglich.
On
the
contrary,
they
would
like
the
freedom
to
land.
Europarl v8
Vielleicht
wünschen
Sie,
daß
er
laut
vorgelesen
wird.
It
may
be
that
you
would
want
it
to
be
read
aloud.
Europarl v8
Wünschen
Sie
die
Endabstimmung
zu
verschieben
oder
die
Sache
an
den
Ausschuß
rückzuverweisen?
Do
you
wish
to
postpone
the
final
vote
or
refer
the
matter
back
to
committee?
Europarl v8
Beharrt
sie
auf
ihrer
Meinung,
oder
folgt
sie
den
Wünschen
der
Haushaltsbehörde?
Will
it
persist
in
its
attitude
or
will
it
bow
to
the
wishes
of
the
budgetary
authority?
Europarl v8
Die
Europäer
haben
nicht
die
Anzahl
der
Kinder,
die
sie
sich
wünschen.
Europeans
do
not
have
the
number
of
children
they
want.
Europarl v8
Wir
können
so
verfahren,
wie
Sie
es
wünschen.
We
can
do
this
in
whatever
way
you
want.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
wenn
Sie
es
wünschen,
haben
Sie
das
Wort.
Madam
President-in-Office
of
the
Council,
you
have
the
floor
if
you
wish.
Europarl v8
Ich
würde
mir
wünschen,
Sie
sagten
etwas
dazu.
I
would
be
glad
if
you
were
to
do
so.
Europarl v8
Das
ist
es,
was
sie
sich
wünschen
würden
und
auch
verdienen.
That
is
what
they
would
want
and
what
they
deserve.
Europarl v8
Sie
können
dies
direkt
tun,
wenn
Sie
es
wünschen.
You
may
do
so
directly
if
you
wish.
Europarl v8
Sie
wünschen
sich
eine
Reduzierung
der
realen
Kosten
der
Europäischen
Union.
They
want
to
see
the
real
cost
of
Europe
reduced.
Europarl v8
Leider
ist
die
Welt
nicht
so,
wie
wir
sie
uns
wünschen.
The
world
is
not,
alas,
the
way
we
would
like
it
to
be.
Europarl v8
Diese
Menschen
können
dann
problemlos
nach
Großbritannien
kommen,
wenn
sie
dies
wünschen.
These
people
will
then
be
free
to
move
to
Britain
if
they
wish.
Europarl v8
Sie
ist
noch
nicht
so,
wie
wir
sie
uns
wünschen.
However,
it
is
not
yet
what
we
want
it
to
be.
Europarl v8
Was
Sie
wünschen,
ist
Befriedigung
der
sinnlichen
Leidenschaft
...«
You
want
to
satisfy
animal
passions...'
Books v1
Ich
hatte
eine
Kindheit,
wie
ich
Sie
jedem
wünschen
würde.
I
had
a
childhood
that
I
would
wish
for
anyone.
TED2020 v1
Indes,
ganz
wie
Sie
wünschen.
However,
as
you
please.
Books v1
Sie
wünschen
sich
ganz
fest
ihre
Mutter
zurück
und
legen
sich
schlafen.
In
order
to
break
the
spell
and
see
their
mother
returned,
they
must
remember
something
about
her.
Wikipedia v1.0