Translation of "Sie wünschen" in English

Andererseits können sich gleichgesinnte Länder zusammentun, wenn sie dies wünschen.
On the other hand, like-minded countries can unite if they so wish.
Europarl v8

Das sollte den Mitgliedstaaten überlassen werden, wenn sie das so wünschen.
Leave that to Member States, if they so desire.
Europarl v8

In vielen Ländern lassen sie zu wünschen übrig, und es besteht Aufholbedarf.
In many countries they leave much to be desired. But in those countries an attempt should be made to move forward.
Europarl v8

Dennoch wünschen Sie einen dritten Weg zwischen Liberalismus und Protektionismus.
However, you strongly desire a third path to be trodden between liberalism and protectionism.
Europarl v8

Sind Sie damit einverstanden, oder wünschen Sie zuerst das Wort?
Are you happy with that or would you prefer to speak first?
Europarl v8

Wünschen Sie es, dass ein derartiger Missbrauch möglich ist?
Is it your wish that such an abuse be possible?
Europarl v8

Mehr wünschen sie sich nämlich nicht.
Besides, that is all they are asking for.
Europarl v8

Wünschen Sie eine getrennte Abstimmung über den Änderungsantrag 41?
Do you want a separate vote on Amendment No 41?
Europarl v8

Sie können dennoch antworten, wenn Sie dies wünschen.
However, you may answer if you wish.
Europarl v8

Ich kann mir vorstellen, daß Sie sich das wünschen.
I can imagine that you want this.
Europarl v8

Im Gegenteil wünschen sie sich Entscheidungsfreiheit diesbezüglich.
On the contrary, they would like the freedom to land.
Europarl v8

Vielleicht wünschen Sie, daß er laut vorgelesen wird.
It may be that you would want it to be read aloud.
Europarl v8

Wünschen Sie die Endabstimmung zu verschieben oder die Sache an den Ausschuß rückzuverweisen?
Do you wish to postpone the final vote or refer the matter back to committee?
Europarl v8

Beharrt sie auf ihrer Meinung, oder folgt sie den Wünschen der Haushaltsbehörde?
Will it persist in its attitude or will it bow to the wishes of the budgetary authority?
Europarl v8

Die Europäer haben nicht die Anzahl der Kinder, die sie sich wünschen.
Europeans do not have the number of children they want.
Europarl v8

Wir können so verfahren, wie Sie es wünschen.
We can do this in whatever way you want.
Europarl v8

Frau Präsidentin, wenn Sie es wünschen, haben Sie das Wort.
Madam President-in-Office of the Council, you have the floor if you wish.
Europarl v8

Ich würde mir wünschen, Sie sagten etwas dazu.
I would be glad if you were to do so.
Europarl v8

Das ist es, was sie sich wünschen würden und auch verdienen.
That is what they would want and what they deserve.
Europarl v8

Sie können dies direkt tun, wenn Sie es wünschen.
You may do so directly if you wish.
Europarl v8

Sie wünschen sich eine Reduzierung der realen Kosten der Europäischen Union.
They want to see the real cost of Europe reduced.
Europarl v8

Leider ist die Welt nicht so, wie wir sie uns wünschen.
The world is not, alas, the way we would like it to be.
Europarl v8

Diese Menschen können dann problemlos nach Großbritannien kommen, wenn sie dies wünschen.
These people will then be free to move to Britain if they wish.
Europarl v8

Sie ist noch nicht so, wie wir sie uns wünschen.
However, it is not yet what we want it to be.
Europarl v8

Was Sie wünschen, ist Befriedigung der sinnlichen Leidenschaft ...«
You want to satisfy animal passions...'
Books v1

Ich hatte eine Kindheit, wie ich Sie jedem wünschen würde.
I had a childhood that I would wish for anyone.
TED2020 v1

Indes, ganz wie Sie wünschen.
However, as you please.
Books v1

Sie wünschen sich ganz fest ihre Mutter zurück und legen sich schlafen.
In order to break the spell and see their mother returned, they must remember something about her.
Wikipedia v1.0