Translation of "Sodass am ende" in English

Sodass man am Ende der Behandlung wieder genauso ist wie vor Beginn der Behandlung.
So that at the end of the treatment, you are the same as you were at the beginning of the treatment.
TED2013 v1.1

All dies habe dem Pontianus jedoch nichts anhaben können, sodass er am Ende enthauptet wurde.
In the course of this journey, he obtained one of Pontianus' arms, which he had enshrined in his cathedral.
Wikipedia v1.0

Die Pompons werden an einem Stahldraht befestigt, sodass am Ende ein Kranz entstanden ist.
Fasten pompoms around a steel wire to make a wreath at the end.
ParaCrawl v7.1

Konfigurieren Sie alle Indikatoren so, sodass alle Symbole am Ende grün gefärbt sind.
Set all other indicators in this way so that all symbols are colored green at the end.
CCAligned v1

Sodass am Ende des Tages jeder Teilnehmer ein breites Lächeln auf dem Gesicht hatte!
Every participant had a big smile at the end of the day!
ParaCrawl v7.1

Die Farben und die Formen werden abstrahiert, sodass die Realität am Ende verschwimmt.
The colours and forms are abstracted, so that reality becomes blurred in the end.
ParaCrawl v7.1

Sodass ich am Ende alle meine Lieblingsstücke gehört hatte (mit Ausnahme von Spirit...).
So, at the end, all of my favorite songs were played (except Spirit…).
ParaCrawl v7.1

Wie können wir sicher sein, dass diese privaten Firmen dabei nicht das Ziel verfolgen werden, ein Monopol oder Oligopol aufzubauen oder Preise festzulegen, die für die Verbraucher - in diesem Fall die Schüler - nicht erschwinglich sind, sodass sie am Ende eine Bildung von minderer Qualität anbieten?
How can we be sure that those private companies will not do this with the aim of becoming a monopoly, or an oligopoly, or fixing prices that are not accessible to the consumers, in this case the pupils, and also end up providing poor quality education?
Europarl v8

Ansonsten verlässt nur der Senior Manager vorzeitig das Unternehmen und streicht die großen Boni und Abfindungen ein, von denen heutzutage jeder weiß, sodass am Ende nur der Zugführer ins Gefängnis geht.
Otherwise, only the senior manager leaves the company early, accepting the large bonuses and severance packages which are well-known nowadays, so that, in the end, only the train driver goes to prison.
Europarl v8

Die Regionen werden dann mit uns als Kommission in einem Partnerschafts- und Investitionsvertrag sehr realistische, aber ambitiöse quantifizierbare Ziele setzen und vereinbaren, sodass wir am Ende der Periode eindeutig sehen können, ob die gemeinsam vereinbarten Zielsetzungen erreicht oder vielleicht sogar übererfüllt wurden.
The regions will then set and agree very realistic but also ambitious and quantifiable targets together with us in the Commission in a partnership and investment agreement so that, at the end of the period, we will be clearly able to see whether or not the objectives agreed between us have been achieved or perhaps even exceeded.
Europarl v8

Insgesamt müssen die europäischen Organe den Bürgern Europas zeigen, dass sie in wirtschaftlich sensiblen Bereichen in der Lage sind, echte europäische Solidarität zu beweisen, sodass wir nicht am Ende mit einer neuen Bestimmung zur Energiesolidarität dastehen, so wie bei der Einführung des Prinzips der freien Marktwirtschaft auf europäischem Gebiet mit der Dienstleistungsrichtlinie.
As a whole, too, Europe's institutions must demonstrate to European citizens that in economically sensitive areas they are able to show genuine European solidarity, so that we do not end up with a new energy solidarity stipulation, just like the introduction of the free market principle in European territory with the Services Directive.
Europarl v8

Was wir nicht wollen, ist die Einführung von Beschränkungen, die sich negativ auf die europäische Landwirtschaft auswirken, sodass wir am Ende gezwungen sind, riesige Mengen von Lebensmitteln einzuführen, mit all den Konsequenzen für Lebensmittelmeilen und natürlich mit wenig Kontrolle über die Pestizidmengen, die bei der Erzeugung dieser importierten Lebensmittel eingesetzt werden.
What we do not want is to put restrictions in place that impact negatively on European agriculture and to end up having to import huge quantities of food with all the implications for food miles, and, of course, with little control over the quantities of pesticides used in the production of that imported food.
Europarl v8

Zuallererst müssen die nichttarifären Hemmnisse auf koreanischer Seite abgebaut werden, sodass nicht am Ende Korea als einziger Nutznießer aus dieser Kooperation hervorgeht.
First of all, non-tariff barriers on the Korean side must be withdrawn, so that it does not turn out that the sole beneficiary of this cooperation is Korea.
Europarl v8

Ich hoffe also, dass diese Vorschläge bei der endgültigen Einigung berücksichtigt werden, sodass am Ende auch klar sein wird, dass das, was wir vorschlagen, nicht Geld für ein altes Konzept von Europa ist, sondern Geld für ein wettbewerbsfähigeres und moderneres Europa, das aber gleichzeitig seine strengen Werte in Sachen Kohäsion beibehält.
So I hope that those proposals will be taken into account in the final agreement so in the end it will also be clear that what we are proposing is not money for an old concept of Europe, it is money for a more competitive and more modern Europe, but a Europe that at the same time keeps its strong values in terms of cohesion.
Europarl v8

Wir hoffen, dass der Rat unseren Änderungsanträgen zustimmt, denn wir wollen sinnvolle Informationen in einem sinnvollen Format, sodass am Ende die Menschen eine bessere Chance haben, eine gesunde Ernährung zu wählen und dadurch ihre eigene Gesundheit und die ihrer Familien zu verbessern.
We hope that the Council will agree to our amendments because we want sensible information in sensible format, which will lead to a better chance of people choosing a healthy diet and thus enhancing their own health and that of their families.
Europarl v8

Nach dem Kampf bringt Riku Roxas zu DiZ, der ihn ohne seine Erinnerungen an die Organisation XIII in eine virtuelle Version von Twilight Town steckt, sodass er am Ende mit Sora fusionieren und so die Wiederherstellung von Soras Erinnerungen abschließen kann.
Following Roxas' defeat and capture, DiZ inserts him into a virtual simulation of Twilight Town without any of his memories of the Organization so that Roxas may eventually merge with Sora and complete the restoration of his memories.
Wikipedia v1.0

Diese über einen Zeitraum von fünf Jahren gewährten Beihilfen decken die Kosten der betreffenden Erzeugergemeinschaft im ersten Betriebsjahr zu 100 % und müssen in den Folgejahren um jährlich 20 % gesenkt werden, sodass sie am Ende der Laufzeit bei Null liegen.
Such aid, which is granted for a duration of five years, covers 100 % of the costs incurred by the organisation in the first year and must decrease by 20 % annually in the following years, reaching zero at the end of this period.
DGT v2019

Liegt eine längere Vorankündigung vor, so kann diese Frist gekürzt werden, sodass sie am Ende der laufenden Vegetationsperiode ausläuft.
In cases where a longer advance notice period is provided, such period can be shortened to expire at the end of the growing season.
DGT v2019

Du musst lernen, wie man Geld anlegt, sodass du am Ende mehr hast als am Anfang.
I want you to learn where to put money so you end up with more than you started with.
OpenSubtitles v2018

Sie nehmen eine ganz logische Sache und kehren Sie um, sodass sie am Ende das aussagt, was Sie wollen, statt der Tatsachen.
I'm in awe, Lennier. The way you take a straightforward logical proposition and turn it inside out so that in the end it says what you want it to say, instead of what it actually means.
OpenSubtitles v2018

Liegt ein längerer Vorankündigungszeitraum vor, so kann diese Frist gekürzt werden, sodass sie am Ende der laufenden Vegetationsperiode ausläuft.
In cases where a longer advance notice period is provided, such period can be shortened to expire at the end of the growing season.
DGT v2019

Aber nach einer Pressekonferenz, in der sie sich abwertend über ihre Mitstreiter äußerte, änderte sich die Gunst des Publikums, sodass sie am Ende hinter dem kanadischen Musiker Lukas Rossi nur auf Platz zwei gewählt wurde.
The controversy seemed to die down by the end of the program; on the final night of voting, she was said to have received the highest number of votes at least at one point during the evening, and ended up with the second highest number overall.
Wikipedia v1.0