Translation of "So haben etwa" in English

So, wir haben etwa zehn Minuten.
All right, we have about 10 minutes.
OpenSubtitles v2018

So haben wir etwa 5 Gramm molekularen Sauerstoff.
So we have approximately 5 grams of molecular oxygen.
QED v2.0a

So haben wir etwa doppelt so viele Jodatome als wir Magnesium-Atomen zu tun.
So we have roughly twice the number of iodine atoms as we do of magnesium atoms.
QED v2.0a

Die Kontaktschlitze 10 haben so etwa L-förmige Gestalt.
The contact slots 10 thus have an approximately L-shaped configuration.
EuroPat v2

Einige Forscher haben so etwa die Verwendung der Medaillons als Spiel- oder Ausweismarken vermutet.
All we have remaining of these types of medals seem to have been made about the same time.
Wikipedia v1.0

So haben etwa die deutschen Exporteure von Anlagegütern enorm vom Wachstum in China profitiert.
For example, Germany’s capital-goods exporters have benefited enormously from growth in China.
News-Commentary v14

So haben etwa die Wettbewerbsregeln der EU einen direkten Einfluß auf die Handhabung der Fernseh-Übertragungsrechte.
But it can use its influ­ence to bring together people involved in sport to exchange ideas and promote best practice.
EUbookshop v2

Die Kofinanzierung betrieblicher Weiterbüdung aus europäischen oder nationalen Titeln kann mehrere Gründe haben, so etwa...
There can be a variety of reasons for inhouse continuing training to be co-financed from European or national budget headings, such as ...
EUbookshop v2

Viele Schmerzen können eine neuropathische Komponente haben, so etwa Rückenschmerzen, Osteoarthritis oder Krebsschmerzen.
Many types of pain, such as backache, osteoarthritis or cancer pain can have a neuropathic component.
ParaCrawl v7.1

So haben etwa strengere Umweltrichtlinien einen enormen Bedarf an hochwertigen Umwelttechnologien und -lösungen generiert.
For example, stricter environmental policies have led to a huge demand for high-quality environmental technologies and solutions.
ParaCrawl v7.1

So haben in Großbritannien etwa britische Künstler und Sammlungen einen bleibenden Eindruck auf dem Kunstmarkt hinterlassen.
Post-Brexit, British art collections and artists have made a stomping impact on the art market.
ParaCrawl v7.1

So haben etwa "Usage Metrics" einen grundsätzlich anderen Ansatz als die klassische Zitationsbibliometrie.
"User metrics", for instance, has a fundamentally different approach to classical citation bibliometrics.
ParaCrawl v7.1

So etwa haben wir es von der Machtstellung her zu sehen, damit wir das einordnen.
But, no law requiring us to proceed, we have suspended it.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir das Thema Grundlast nehmen, so haben wir hier etwa 8 000 Stunden im Jahr, während bei der Windkraft je nach Lage zwischen 2 000 und 5 000 Stunden verwertbar sind und bei der Solarenergie nur zwischen 600 und 2 000 Stunden.
If we look at the subject of the base load, it is currently around 8 000 hours per year, while the figure for wind power, depending on the situation, is between 2 000 and 5 000 hours and for solar energy between only 600 and 2 000 hours.
Europarl v8

So haben etwa die behaupteten „zivilen“ atomaren Ambitionen des Iran zu einer Vielzahl von zivilen Programmen in dessen Nachbarstaaten geführt.
The supposed “civilian” nuclear ambitions of Iran have thus, for instance, led to a large number of such “civilian” programs in neighboring states.
News-Commentary v14

So haben sich etwa die durchschnittlichen realen Baukosten für eine Erdölförderanlage in den vergangenen 12 Jahren verdoppelt, und obwohl die Branche in den letzten Jahren erhebliche (und oftmals kostspielige) Anstrengungen unternommen hat, sind nur wenige neue Vorkommen entdeckt worden.
Over the last 12 years, for example, the average real construction cost of an oil well has doubled, and in recent years new mining discoveries have been few, despite the industry's best (and often expensive) efforts.
News-Commentary v14

Die Branche bringt zunehmend Ansätze zur Anwendung, die in anderen Sektoren für Erfolg gesorgt haben, so etwa die Reduzierung der Beschaffungskosten und die Grundsätze der schlanken Produktion.
Increasingly, the industry is implementing approaches that have ensured success in other sectors, such as reducing procurement costs and deploying lean principles in manufacturing.
News-Commentary v14

So haben etwa die Seychellen im vergangenen Jahr eine Entschuldungsvereinbarung im Tausch gegen Naturschutzmaßnahmen (Debt for Nature Swap) mit ihren Gläubigern des Pariser Clubs und der gemeinnützigen US-Naturschutzorganisation The Nature Conservancy getroffen.
For example, last year, the Seychelles announced a first-of-its-kind “debt for nature” swap with its Paris Club creditors and The Nature Conservancy.
News-Commentary v14

So haben etwa die von Amazon und Alibaba aufgebauten Online-Marktplätze die Einzelhandelslandschaft umgestaltet, teilweise indem sie den lokalen Charakter des Einzelhandels transformiert haben.
The online marketplaces built by Amazon and Alibaba, for example, have reshaped the retail landscape, partly by changing the local nature of retail markets.
News-Commentary v14

So haben Flugzeuge nicht etwa die Nachfrage nach Automobilen verringert: Man fliegt, wenn man sonst gar nicht gefahren wäre.
Airplanes, for instance, didn't reduce demand for automobiles: people fly when they would not otherwise have driven.
News-Commentary v14

So haben etwa rund 90% der syrischen Flüchtlinge Zugriff auf Smartphones, mittels derer sie auf Finanzdienstleistungen zugreifen könnten.
For example, some 90% of Syrian refugees have access to smart phones, through which they could access financial services.
News-Commentary v14

So haben etwa in den entwickelten Ländern Programme zur quantitativen Lockerung zu Liquiditätsüberschüssen beigetragen – und damit zu der jüngsten Explosion bei den Unternehmensanleihen in den Schwellenländern.
For example, developed economies’ quantitative easing programs have contributed to excess liquidity – and thus to the recent corporate-debt explosion in emerging economies.
News-Commentary v14

So haben etwa medizinische Forscher in Bangalore eine batteriebetriebene Kühljacke entwickelt, die Menschen schützen soll, die in der Hitze arbeiten müssen.
For example, medical researchers in Bangalore have created a battery-operated cooling jacket designed to protect people who must work in the heat.
News-Commentary v14

So haben etwa Generationen von Medizinstudenten die klassischen Merkmale der Zöliakie aus den Lehrbüchern für ihre Prüfungen auswendiggelernt.
For example, generations of medical students have memorized the textbook features of celiac disease for their examinations.
News-Commentary v14