Übersetzung für "So haben etwa" in Englisch
So,
wir
haben
etwa
zehn
Minuten.
All
right,
we
have
about
10
minutes.
OpenSubtitles v2018
So
haben
wir
etwa
5
Gramm
molekularen
Sauerstoff.
So
we
have
approximately
5
grams
of
molecular
oxygen.
QED v2.0a
So
haben
wir
etwa
doppelt
so
viele
Jodatome
als
wir
Magnesium-Atomen
zu
tun.
So
we
have
roughly
twice
the
number
of
iodine
atoms
as
we
do
of
magnesium
atoms.
QED v2.0a
Die
Kontaktschlitze
10
haben
so
etwa
L-förmige
Gestalt.
The
contact
slots
10
thus
have
an
approximately
L-shaped
configuration.
EuroPat v2
Einige
Forscher
haben
so
etwa
die
Verwendung
der
Medaillons
als
Spiel-
oder
Ausweismarken
vermutet.
All
we
have
remaining
of
these
types
of
medals
seem
to
have
been
made
about
the
same
time.
Wikipedia v1.0
So
haben
etwa
die
deutschen
Exporteure
von
Anlagegütern
enorm
vom
Wachstum
in
China
profitiert.
For
example,
Germany’s
capital-goods
exporters
have
benefited
enormously
from
growth
in
China.
News-Commentary v14
So
haben
etwa
die
Wettbewerbsregeln
der
EU
einen
direkten
Einfluß
auf
die
Handhabung
der
Fernseh-Übertragungsrechte.
But
it
can
use
its
influence
to
bring
together
people
involved
in
sport
to
exchange
ideas
and
promote
best
practice.
EUbookshop v2
Die
Kofinanzierung
betrieblicher
Weiterbüdung
aus
europäischen
oder
nationalen
Titeln
kann
mehrere
Gründe
haben,
so
etwa...
There
can
be
a
variety
of
reasons
for
inhouse
continuing
training
to
be
co-financed
from
European
or
national
budget
headings,
such
as
...
EUbookshop v2
Viele
Schmerzen
können
eine
neuropathische
Komponente
haben,
so
etwa
Rückenschmerzen,
Osteoarthritis
oder
Krebsschmerzen.
Many
types
of
pain,
such
as
backache,
osteoarthritis
or
cancer
pain
can
have
a
neuropathic
component.
ParaCrawl v7.1
So
haben
etwa
strengere
Umweltrichtlinien
einen
enormen
Bedarf
an
hochwertigen
Umwelttechnologien
und
-lösungen
generiert.
For
example,
stricter
environmental
policies
have
led
to
a
huge
demand
for
high-quality
environmental
technologies
and
solutions.
ParaCrawl v7.1
So
haben
in
Großbritannien
etwa
britische
Künstler
und
Sammlungen
einen
bleibenden
Eindruck
auf
dem
Kunstmarkt
hinterlassen.
Post-Brexit,
British
art
collections
and
artists
have
made
a
stomping
impact
on
the
art
market.
ParaCrawl v7.1
So
haben
etwa
"Usage
Metrics"
einen
grundsätzlich
anderen
Ansatz
als
die
klassische
Zitationsbibliometrie.
"User
metrics",
for
instance,
has
a
fundamentally
different
approach
to
classical
citation
bibliometrics.
ParaCrawl v7.1
So
etwa
haben
wir
es
von
der
Machtstellung
her
zu
sehen,
damit
wir
das
einordnen.
But,
no
law
requiring
us
to
proceed,
we
have
suspended
it.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
das
Thema
Grundlast
nehmen,
so
haben
wir
hier
etwa
8
000
Stunden
im
Jahr,
während
bei
der
Windkraft
je
nach
Lage
zwischen
2
000
und
5
000
Stunden
verwertbar
sind
und
bei
der
Solarenergie
nur
zwischen
600
und
2
000
Stunden.
If
we
look
at
the
subject
of
the
base
load,
it
is
currently
around
8
000
hours
per
year,
while
the
figure
for
wind
power,
depending
on
the
situation,
is
between
2
000
and
5
000
hours
and
for
solar
energy
between
only
600
and
2
000
hours.
Europarl v8
So
haben
etwa
die
behaupteten
„zivilen“
atomaren
Ambitionen
des
Iran
zu
einer
Vielzahl
von
zivilen
Programmen
in
dessen
Nachbarstaaten
geführt.
The
supposed
“civilian”
nuclear
ambitions
of
Iran
have
thus,
for
instance,
led
to
a
large
number
of
such
“civilian”
programs
in
neighboring
states.
News-Commentary v14
So
haben
sich
etwa
die
durchschnittlichen
realen
Baukosten
für
eine
Erdölförderanlage
in
den
vergangenen
12
Jahren
verdoppelt,
und
obwohl
die
Branche
in
den
letzten
Jahren
erhebliche
(und
oftmals
kostspielige)
Anstrengungen
unternommen
hat,
sind
nur
wenige
neue
Vorkommen
entdeckt
worden.
Over
the
last
12
years,
for
example,
the
average
real
construction
cost
of
an
oil
well
has
doubled,
and
in
recent
years
new
mining
discoveries
have
been
few,
despite
the
industry's
best
(and
often
expensive)
efforts.
News-Commentary v14
Die
Branche
bringt
zunehmend
Ansätze
zur
Anwendung,
die
in
anderen
Sektoren
für
Erfolg
gesorgt
haben,
so
etwa
die
Reduzierung
der
Beschaffungskosten
und
die
Grundsätze
der
schlanken
Produktion.
Increasingly,
the
industry
is
implementing
approaches
that
have
ensured
success
in
other
sectors,
such
as
reducing
procurement
costs
and
deploying
lean
principles
in
manufacturing.
News-Commentary v14
So
haben
etwa
die
Seychellen
im
vergangenen
Jahr
eine
Entschuldungsvereinbarung
im
Tausch
gegen
Naturschutzmaßnahmen
(Debt
for
Nature
Swap)
mit
ihren
Gläubigern
des
Pariser
Clubs
und
der
gemeinnützigen
US-Naturschutzorganisation
The
Nature
Conservancy
getroffen.
For
example,
last
year,
the
Seychelles
announced
a
first-of-its-kind
“debt
for
nature”
swap
with
its
Paris
Club
creditors
and
The
Nature
Conservancy.
News-Commentary v14
So
haben
etwa
die
von
Amazon
und
Alibaba
aufgebauten
Online-Marktplätze
die
Einzelhandelslandschaft
umgestaltet,
teilweise
indem
sie
den
lokalen
Charakter
des
Einzelhandels
transformiert
haben.
The
online
marketplaces
built
by
Amazon
and
Alibaba,
for
example,
have
reshaped
the
retail
landscape,
partly
by
changing
the
local
nature
of
retail
markets.
News-Commentary v14
So
haben
Flugzeuge
nicht
etwa
die
Nachfrage
nach
Automobilen
verringert:
Man
fliegt,
wenn
man
sonst
gar
nicht
gefahren
wäre.
Airplanes,
for
instance,
didn't
reduce
demand
for
automobiles:
people
fly
when
they
would
not
otherwise
have
driven.
News-Commentary v14
So
haben
etwa
rund
90%
der
syrischen
Flüchtlinge
Zugriff
auf
Smartphones,
mittels
derer
sie
auf
Finanzdienstleistungen
zugreifen
könnten.
For
example,
some
90%
of
Syrian
refugees
have
access
to
smart
phones,
through
which
they
could
access
financial
services.
News-Commentary v14
So
haben
etwa
in
den
entwickelten
Ländern
Programme
zur
quantitativen
Lockerung
zu
Liquiditätsüberschüssen
beigetragen
–
und
damit
zu
der
jüngsten
Explosion
bei
den
Unternehmensanleihen
in
den
Schwellenländern.
For
example,
developed
economies’
quantitative
easing
programs
have
contributed
to
excess
liquidity
–
and
thus
to
the
recent
corporate-debt
explosion
in
emerging
economies.
News-Commentary v14
So
haben
etwa
medizinische
Forscher
in
Bangalore
eine
batteriebetriebene
Kühljacke
entwickelt,
die
Menschen
schützen
soll,
die
in
der
Hitze
arbeiten
müssen.
For
example,
medical
researchers
in
Bangalore
have
created
a
battery-operated
cooling
jacket
designed
to
protect
people
who
must
work
in
the
heat.
News-Commentary v14
So
haben
etwa
Generationen
von
Medizinstudenten
die
klassischen
Merkmale
der
Zöliakie
aus
den
Lehrbüchern
für
ihre
Prüfungen
auswendiggelernt.
For
example,
generations
of
medical
students
have
memorized
the
textbook
features
of
celiac
disease
for
their
examinations.
News-Commentary v14