Translation of "Skeptisch gegenüberstehen" in English

Wir wissen, dass einige Menschen dem Euro skeptisch gegenüberstehen.
We know that there are some people who are sceptical.
Europarl v8

Gelegentlich gibt es Menschen, die den Vorteilen des Massagegeräts skeptisch gegenüberstehen.
Occasionally there are people who are skeptical about the benefits of the massager.
ParaCrawl v7.1

Das sind die Gründe, warum Leute der Vergasungs-Behauptung skeptisch gegenüberstehen.
It is for these reasons that people are skeptical of the gassing claim.
ParaCrawl v7.1

Wie kann ich meine Eltern überzeugen, die einer zis-Reise skeptisch gegenüberstehen?
How can I convince my parents who are sceptical of a zis journey?
CCAligned v1

Dennoch sagen Experten, dass wir seiner neuen Geschichte skeptisch gegenüberstehen sollten.
Still, experts say we should be skeptical of his new line.
ParaCrawl v7.1

Sie haben wahrscheinlich alle ähnliche Kritik gehört, von Personen, die dem Kapitalismus skeptisch gegenüberstehen.
Now, you've probably all heard of similar criticism coming from people who are skeptical of capitalism.
TED2013 v1.1

Einem neuen Bericht zufolge sollten die chinesischen Behörden einer Liberalisierung des Kapitalverkehrs skeptisch gegenüberstehen.
A new report argues that the Chinese authorities should be skeptical about capital-account liberalization.
News-Commentary v14

Kinder sind natürlich von diesen neuen Möglichkeiten fasziniert, während £ftem ihnen eher skeptisch gegenüberstehen.
While children are fascinated by it, their parents are sometimes apprehensive.
EUbookshop v2

Sollten wir aber deshalb jeglicher Art von ,,Gesprächsbehandlung`` skeptisch gegenüberstehen?
But should we be skeptical of all ``talking treatments?''
News-Commentary v14

Und bei den arbeitenden Menschen, die dieser Entwicklung zum Teil noch skeptisch und ablehnend gegenüberstehen.
And among the working people, some of whom are still sceptical and negative about this development.
ParaCrawl v7.1

Was ich einfach nicht verstehe ist, dass diejenigen, die dieser Klimafrage skeptisch gegenüberstehen, nicht sehen, dass es für einen Planeten, dessen Bevölkerungsanzahl sich bis Mitte dieses Jahrhunderts neun Milliarden oder noch mehr Menschen annähern wird, in jedem Fall gut ist, um einiges effizienter mit Energie und Rohstoffen zu umzugehen.
What I simply fail to understand is that those who are sceptical of this climate issue cannot see that it will always be good for a planet whose population is approaching nine billion people, or even more by the middle of this century, to become much more energy efficient and much more resource efficient.
Europarl v8

Ich meine, wir haben mit einer Situation zu tun, in der das gesamte Europäische Parlament, einschließlich derjenigen Kolleginnen und Kollegen, die dem freien Markt sehr skeptisch gegenüberstehen, insgesamt den Binnenmarkt und seine Werte verteidigt - das ist eine große Qualität dieser Berichte.
I mean that we are dealing with a situation in which the entire European Parliament, including those fellow Members who are very sceptical of the free market, in general defend the internal market and its values - this is a great quality of these reports.
Europarl v8

Obwohl wir einer eventuellen gemeinsamen Arbeitsmarktpolitik sehr skeptisch gegenüberstehen, stimmen wir für diese Berichte, die Vorschläge zur Verbesserung der zur Zeit katastrophalen Arbeitslosigkeit aufgreifen.
Although we are highly sceptical about the possibility of a common labour market policy we are voting for these reports, which include proposals to improve today's disastrous unemployment.
Europarl v8

Es gibt viele Menschen, die den langfristigen Plänen dieser unverbesserlichen Terroristen sehr skeptisch gegenüberstehen und die Zweifel daran haben, ob sie wirklich beabsichtigen, den Weg der Demokratie einzuschlagen.
There are many people who are extremely sceptical of these unreconstructed terrorists' long-term motives and have doubts about their intentions to follow the democratic path.
Europarl v8

Die E-Mails enthüllen auch, dass Wissenschaftler, die der These skeptisch gegenüberstehen, aus Überprüfungsverfahren durch Fachleute herausgehalten wurden, um zu verhindern, dass wissenschaftliche Mängel an die Öffentlichkeit gelangen.
The emails also reveal that scientists sceptical of the hypothesis have been squeezed out of peer review processes to avoid flaws in research being revealed to public scrutiny.
Europarl v8

Ich gehöre übrigens zu denjenigen, die einer allzu weitgehenden Harmonisierung der Sozialvorschriften der einzelnen Länder skeptisch gegenüberstehen.
I am one of those who has doubts about carrying harmonisation of social legislation in the different countries to extremes.
Europarl v8

Diejenigen, die dem Liberalisierungsprozess skeptisch gegenüberstehen, werden zugeben müssen, dass diese zweite Richtlinie zur Elektrizität ein viel besseres Regelungsumfeld bietet, als es bei der ersten Richtlinie aus dem Jahr 1996 der Fall war.
Those who are sceptical about the process of liberalisation will have to admit that this second directive on electricity implies a much better regulatory environment than was the case with the first directive from 1996.
Europarl v8

Solange die Bürger Europas nicht merken, dass in ihre Infrastruktur genügend investiert wird, um sie zu modernisieren und auch die Wettbewerbsfähigkeit unseres Kontinents zu erhöhen, solange werden diese Bürgerinnen und Bürger dieser Europäischen Union auch skeptisch gegenüberstehen.
They will also take a sceptical view of the European Union for as long as they do not see investment in their infrastructure, sufficient to modernise it and to make our continent more competitive.
Europarl v8

Ich gehöre zu denjenigen, die den großzügigen Subventionen der EU für die Landwirtschaft- und Fischereipolitik skeptisch gegenüberstehen, und dennoch müssen wir natürlich den Problemen der Fischer Beachtung schenken, die mit neuen Einkommensquellen gerechnet haben.
I, for one, am sceptical about the EU' s major subsidies within the agricultural and fisheries policies, but we must still, of course, take into account the problems of the fishermen who have been counting on new opportunities for earning a living.
Europarl v8

Wir sehen hier also das erste Beispiel von Kofinanzierung von Marktmaßnahmen, die, wie mein Kollege sagte, zu Ungleichgewichten auf dem Markt, zu Wettbewerbsverzerrungen und einer verdeckten Renationalisierung der Gemeinsamen Agrarpolitik führen könnte, was negative Auswirkungen für alle hätte, auch für jene, die der Gemeinsamen Agrarpolitik skeptisch gegenüberstehen, denn die Renationalisierung würde viel mehr Protektionismus mit sich bringen, von dem es ihrer Meinung nach schon jetzt zu viel gibt.
This is therefore the first example of co-funding of market measures which, as my fellow Member has said, could lead to imbalances in the market, distortions of competition, a concealed renationalisation of the common agricultural policy, and this could lead to very bad results for everybody, including those who are sceptical about the common agricultural policy, because renationalisation would lead to much more of the protectionism which they believe is already too much.
Europarl v8

Nimmt es denn Wunder, dass die europäischen Bürger der Arbeitsweise des Parlaments bzw. diesem Kräftemessen zwischen der Kommission auf der einen Seite, dem Rat auf der anderen Seite und dem Parlament - um es milde auszudrücken - skeptisch gegenüberstehen, obwohl wir alle ein gemeinsames Ziel verfolgen?
Is it any wonder that the people of Europe are, to put it mildly, sceptical about the way we operate in this Parliament when we have this kind of standoff between the Commission on the one hand, the Council on the other and Parliament, while we all have a common cause?
Europarl v8

Denjenigen, die der Gentechnik sehr skeptisch gegenüberstehen, muss ich sagen, dass sämtliche uns vorliegenden wissenschaftlichen Erkenntnisse darauf hindeuten, dass genetisch veränderte Lebensmittel ebenso unbedenklich sind wie konventionelle Lebensmittel.
I have to say to those who are very sceptical about this technology that all the scientific evidence available to us indicates that GM food is as safe as conventional food.
Europarl v8

Die Öffentlichkeit wird dem europäischen Einigungswerk nach wie vor skeptisch gegenüberstehen, und ohne öffentliche Unterstützung wird die Kommission im Rat nicht über den erforderlichen Einfluss verfügen.
Public opinion will remain sceptical about the European project and, without the support of public opinion, the Commission will lack the necessary clout inside the Council.
Europarl v8

Wir müssen uns nur die zufallsverteilte Beteiligung an dieser Mission anschauen, die letztendlich doch eine von Frankreich geführte Operation ist, um zu erkennen, warum viele im Tschad, in Sudan und in der Zentralafrikanischen Republik - von unseren eigenen militärischen Führungskräften einmal ganz abgesehen - diesem Projekt äußerst skeptisch gegenüberstehen.
We need only look at the random involvement in this mission - what is after all a largely French-driven operation - to understand why many in Chad, Sudan and the Central African Republic, let alone our own military officers, have a seriously sceptical attitude towards this project.
Europarl v8

Der Grund, warum die Europäer einer Erhöhung militärischer Ausgaben skeptisch gegenüberstehen ist der damit verbundene finanzielle Aufwand.
The reason Europeans are reluctant to increase defense spending is expense.
News-Commentary v14

Nun, was ich eigentlich sagen will ist, dass es für die Menschen, die einem Krieg skeptisch gegenüberstehen, besonders wichtig ist zu erkennen, dass es in den Nachwehen des Krieges für die Regierung der Vereinigten Staaten und die muslimischen Völker mit denen sie wechselwirken eine Möglichkeit gibt echte Regierungsformen zu schaffen, die wahrhaft demokratisch und auch wahrhaftig islamisch sind.
Well, what I'm here to say then is, for people who are skeptical about the war, it's especially important to recognize that in the aftermath of the war there is a possibility for the government of the United States and the Muslim peoples with whom it interacts to create real forms of government that are truly democratic and also truly Islamic.
TED2013 v1.1