Translation of "Sitzung führen" in English
Frau
Präsidentin,
die
Verwirrung
entsteht
dadurch,
daß
Sie
in
dieser
Sitzung
den
Vorsitz
führen.
Madam
President,
the
confusion
is
brought
about
by
your
chairing
of
the
sitting.
Europarl v8
In
dem
Regelbuch
stand,
man
muss
bei
'ner
Sitzung
Protokoll
führen,
richtig?
The
Robert
Rules
say
we
gotta
have
minutes
for
a
meeting,
right?
OpenSubtitles v2018
Zum
Aktivieren
für
die
aktuelle
Sitzung
führen
Sie
den
Befehl
sudo
systemctl
start
slpd
aus.
To
activate
it
for
the
current
session,
run
sudo
systemctl
start
slpd
.
ParaCrawl v7.1
Zum
Starten
für
die
aktuelle
Sitzung
führen
Sie
den
Befehl
sudo
systemctl
start
cups-browsed
aus.
To
start
it
for
the
active
session,
use
sudo
systemctl
start
cups-browsed.
ParaCrawl v7.1
Ich
weiß
nicht,
worauf
Sie
sich
beziehen,
Herr
Abgeordneter,
es
war
jedenfalls
schon
lange
vorgesehen,
daß
ich
zu
Beginn
dieser
Sitzung
den
Vorsitz
führen
sollte.
I
do
not
know
what
problems
you
can
be
referring
to,
Mr
Chichester;
at
any
rate,
it
has
long
been
scheduled
that
I
would
be
in
the
Chair
at
the
start
of
this
sitting.
Europarl v8
Herr
Präsident,
bei
allem
Respekt
vor
Frau
Greens
Meinung
halte
ich
es
weder
für
ein
Problem
des
Parlamentes,
über
heikle
Themen
zu
diskutieren,
noch
für
widersprüchlich,
eine
erste
Diskussion
während
dieser
Sitzung
zu
führen,
wie
dies
vom
Kulturausschuß
gefordert
wurde,
und
anschließend
einen
Bericht
zu
verfassen.
Mr
President,
with
all
due
respect
for
Mrs
Green's
opinion,
I
do
not
see
discussion
of
sensitive
issues
in
Parliament
as
a
problem,
nor
do
I
think
that
there
is
any
inconsistency
in
having
a
preliminary
debate
in
this
sitting,
as
requested
by
the
Committee
on
Culture,
Youth,
Education
and
the
Media,
followed
by
the
drafting
of
a
report.
Europarl v8
Wenn
Sie
den
Vorsitz
einer
Sitzung
führen,
warten
Sie
bitte
einen
Moment,
bevor
Sie
das
Wort
an
den
nächsten
Redner
weitergeben,
damit
die
Dolmetscher
die
vorherige
Rede
beenden
und
zum
entsprechenden
Kanal
wechseln
können.
Also,
when
you
are
chairing
a
meeting,
wait
a
moment
before
giving
the
floor
to
the
next
speaker
so
that
the
interpreters
can
finish
the
speech
and
change
to
the
appropriate
channel.'
Europarl v8
Außerdem,
Frau
Larive,
auch
wenn
Sie
mir
jetzt
nicht
zuhören,
möchte
ich
Ihnen
noch
sagen,
daß
ich
es
als
Glücksfall
betrachte,
in
dieser
Sitzung
den
Vorsitz
führen
zu
können
und
damit
unmittelbarer
Zeuge
der
insgesamt
wichtigen
und
guten
Aussprachen
zu
sein.
Furthermore,
Mrs
Larive,
although
I
know
that
you
are
not
listening
to
me
at
the
moment,
I
would
like
to
say
that
I
feel
very
fortunate
in
having
had
the
opportunity
of
chairing
this
sitting
and
of
witnessing
directly
the
importance
and
high
quality
of
all
the
debates.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
zunächst
möchte
ich
Ihnen
danken,
dass
Sie
in
dieser
Sitzung
den
Vorsitz
führen,
und
ich
danke
auch
dem
Kommissar
für
seine
Anwesenheit.
Madam
President,
first
of
all
I
want
to
thank
you
for
chairing
this
session
and
also
to
thank
the
Commissioner
for
coming
along.
Europarl v8
Herr
Vorsitzender,
ich
freue
mich,
dass
Sie
zum
ersten
Mal
in
einer
Sitzung
den
Vorsitz
führen,
zumal
Ihr
Eintreten
in
diese
Funktion
mit
einer
höchst
erfreulichen
Nachricht
für
meine
Fraktion
und
für
die
europäischen
Sozialdemokraten
verbunden
ist
–
dem
Sieg
der
Sozialdemokraten
in
Portugal.
Mr
President,
I
am
delighted
to
see
you
in
the
chair
for
your
first
sitting,
inasmuch
as
your
appointment
to
this
post
is
connected
to
some
excellent
news
for
my
group
and
for
European
socialists:
the
victory
of
the
socialists
in
Portugal.
Europarl v8
Die
Präsidentin
wird
den
Vorsitz
der
Sitzung
in
Straßburg
führen,
so
dass
Sie
Zeit
haben,
über
Ihre
Frage
nachzudenken.
Mrs
Fontaine
will
next
be
in
the
chair
in
Strasbourg,
so
you
have
ample
time
to
formulate
your
question.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
abschließend
zum
Ausdruck
bringen,
welche
Freude
es
für
mich
ist,
dass
Sie
als
Liberaldemokrat
den
Vorsitz
dieser
Sitzung
führen.
May
I
say,
finally,
what
a
pleasure
it
is
to
see
you
as
a
fellow
Liberal
Democrat
in
the
Chair
in
this
session.
Europarl v8
Den
Vorsitz
dieser
Sitzung
führen
Herr
Szábo,
Mitglied
des
ungarischen
Wirtschafts-
und
Sozialrates,
und
Herr
Briesch,
Vizepräsident
des
EWSA.
Mr
Szabó,
HESC,
and
Mr
Briesch,
Vice-President
of
the
EESC,
were
the
chairpersons.
TildeMODEL v2018
Ist
der
Vorsitzende
an
der
Teilnahme
an
der
Sitzung
verhindert,
so
führen
die
stellvertretenden
Vorsitzenden
nach
ihrer
Rangordnung
den
Vorsitz
im
Verwaltungsrat
und/oder
im
Lenkungsausschuss.
The
Vice-Chairs,
in
order
of
precedence,
shall
preside
at
the
General
Board
and/or
the
Steering
Committee
when
the
Chair
is
unable
to
participate
in
a
meeting.
DGT v2019
Er
wird
außerdem
den
Vorsitz
einer
Sitzung
mit
Nichtregierungsorganisationen
führen
und
mit
den
Leitern
der
UN-Agenturen
zusammentreffen.
He
will
also
host
a
meeting
with
NGOs
and
will
meet
the
Heads
of
all
UN
Agencies.
TildeMODEL v2018
Jedes
Mal,
wenn
wir
diese
Sitzung
führen,
und
wir
ein
Thema
einschlagen,
dem
du
ausweichen
willst
...
schaffst
du
es,
das
Gespräch
auf
mich
zu
lenken.
You
know,
every
time
we
have
a
session
together...
and
we
get
to
a
topic
you
want
to
avoid...
you
somehow
manage
to
turn
the
discussion
around
to
me.
OpenSubtitles v2018
Wahrscheinlich
sogar
der
größte
Industriezweig
in
der
Europäischen
Gemeinschaft,
ein
Grund
mehr,
warum
es
von
uns
fast
unverantwortlich
ist,
diese
Aussprache
in
einer
so
schwach
besetzten
Sitzung
zu
führen.
It
is
probably
the
biggest
individual
industry
in
the
European
Community
which
is
another
reason
why
it
is
somewhat
remiss
of
us
to
be
having
this
debate
in
such
a
sparsely
attended
sitting.
EUbookshop v2
Als
noch
junges
Mitglied
der
Gemeinschaft
ist
es
für
mich
ein
Privileg,
heute
nachmittag
hier
in
einer
Sitzung
den
Vorsitz
führen
zu
dürfen,
in
der
es
um
die
Verwendung
von
Stahl
geht.
As
a
recent
member
of
the
Community
it
is
a
privilege
for
me
to
be
in
vited
to
act
as
your
Chairman
this
afternoon,
particularly
for
a
Session
on
the
Utilization
of
Steel.
EUbookshop v2
Da
importierte
Befehle
eigentlich
der
aktuellen
Sitzung
hinzugefügt
werden,
führen
Sie
sie
mithilfe
der
lokalen
Syntax
aus.
Because
imported
commands
are
actually
added
to
the
current
session,
you
use
the
local
syntax
to
run
them.
ParaCrawl v7.1
Mit
dieser
App
können
Telearbeiter
Teams
Besprechungen
planen,
Teilnehmer
einladen,
und
eine
Sitzung
führen
wo
alle
Teilnehmer
den
Inhalt
teilen.
With
the
app,
telecommuting
teams
can
schedule
meetings,
invite
attendees
and
conduct
a
meeting
where
all
users
can
share
content.
ParaCrawl v7.1
Die
Verbindungsanfrage
eines
Benutzers
kann
während
dieses
Zeitraums
daher
zum
Start
einer
neuen
Sitzung
führen,
obwohl
eine
Wiederverbindung
mit
einer
vorhandenen
Sitzung
möglich
wäre.
So,
a
user
connection
request
during
that
interval
could
result
in
a
new
session
being
launched,
even
though
reconnection
to
an
existing
session
was
possible.
ParaCrawl v7.1
Vorgesehen
sein
kann
die
Zugriffe
auf
das
Zusatzmodul
40
in
Klassen
aufzuteilen
und
jede
Klasse
in
einer
eigenen
Sitzung
zu
führen.
It
can
be
provided
to
divide
the
accesses
to
the
additional
module
40
into
categories
and
to
run
each
category
in
a
separate
session.
EuroPat v2
Am
Tag
vor
der
Sitzung
führen
wir
ein
kurzes
Einführungsgespräch
durch,
um
die
Vorgehensweise
zu
besprechen.
Before
the
day
of
the
session,
we
will
have
a
brief
intake
to
establish
the
approach.
CCAligned v1