Translation of "Situation erkennen" in English

Momentan sind keinerlei Anzeichen einer Verbesserung dieser Situation zu erkennen.
At the moment, there is no sign of the situation improving.
Europarl v8

Das ist ganz klar aus der gegenwärtigen Situation zu erkennen.
This can be seen clearly in the current situation.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten müssen diese Situation erkennen und versuchen, mitfühlende Maßnahmen zu treffen.
It needs Member States to look at the situation and to try to address the position with compassionate moves.
Europarl v8

Ich kann nichts Gutes an dieser Situation erkennen.
I can see no good in this situation.
Europarl v8

Es gelang ihm jedoch nicht, die politische Situation richtig zu erkennen.
However, he failed to read the political situation correctly.
Wikipedia v1.0

Die jüngsten verfügbaren Daten ließen eine wie von Spanien beschriebene Situation nicht erkennen.
Recent data provided does not reflect the market situation described by Spain.
TildeMODEL v2018

Die Gangster werden die taktische Situation erkennen und sich schlauerweise ergeben.
The gunmen will recognize the tactical situation do the smart thing and surrender.
OpenSubtitles v2018

Und die meisten unter euch werden augenblicklich die Situation ihres Übergangs erkennen.
Most of you will immediately realize the transition of your passing.
ParaCrawl v7.1

Folgende Fragen können helfen, Bewertungen und Erwartungen in einer Situation zu erkennen:
The following questions may help to recognize values and expectations in a definite situation:
ParaCrawl v7.1

Auch hieran ist der diskriminierende Charakter dieser Situation zu erkennen.
This also goes to show the discriminatory nature of this situation.
ParaCrawl v7.1

Diese Situation erschwert das Erkennen und die Verbreitung der erfolgreichsten Ansätze.
This situation makes it more difficult to recognize and disseminate the best approaches for prevention.
ParaCrawl v7.1

Es ist schwer, die Komik einer Situation zu erkennen... und nicht lachen zu können.
It's hard to sense the humour in a situation and not be able to laugh.
OpenSubtitles v2018

Nun, Liebes, du kannst nicht vorgeben, die Situation nicht zu erkennen.
Well, dear, you can't pretend to be blind to the situation here.
OpenSubtitles v2018

In den beiden Diagrammen der Figuren 4 und 5 ist diese Situation deutlich zu erkennen.
This situation is clearly apparent from the two diagrams of FIGS. 4 and 5.
EuroPat v2

Bob Johnson versuchte, den Leuten die Ernsthaftigkeit der Situation in Afrika erkennen zu lassen.
Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa.
Tatoeba v2021-03-10

Es ist Aufgabe des Erwachsenen, die Situation zu erkennen und angemessen mit jedem umzugehen.
It is up to the adult to learn to identify the situation and deal adequately with each one.
CCAligned v1

Unfähigkeit, die Realitäten einer neuen Situation zu erkennen, war die Wurzel des bulgarischen Desasters.
Failure to evaluate the realities of a new situation was at the root of the Bulgarian disaster.
ParaCrawl v7.1

Mit der Benutzung der Internet-Seiten von Situation Kunst erkennen Sie die nachfolgenden Benutzungsbedingungen an:
By using the website of the “Vereins Situation Kunst - Haus Weitmar" the user acknowledges the following terms of usage:
ParaCrawl v7.1

So muss er die Situation unterscheiden und erkennen können, welchen Weg die Dinge einschlagen.
So he has to discern the situation and recognize the way in which things are going.
ParaCrawl v7.1

Hätte man bei genauer Analyse der Geschäftsberichte nicht viel früher die Situation erkennen müssen?
Would it not have been possibleupon closer analysis of the financial reports toidentifythe situation much earlier?
ParaCrawl v7.1

Was wir in dieser Situation erkennen können, ist die suboptimale Aufteilung von Geschäftsbereichen zwischen den Kommissaren.
What we can see in this situation is the sub-optimal allocation of portfolios among Commissioners.
Europarl v8

Und um unsere Situation zu erkennen, muß man nur an Albanien denken, wo es Probleme mit einem Nachbarland der Union gab, wo auf in meinen Augen auf absolut zu verurteilende Art und Weise befunden wurde, daß diese Frage für die Union nicht im Vordergrund steht, und wo, nachdem eine Reihe von Ländern ein Eingreifen beschlossen hatte, das Parlament erst den Rat zu einer gemeinsamen Aktion auffordern mußte.
To illustrate our situation, I need only mention what has happened in the case of Albania, where a problem arose with a neighbouring country in the Union and it was decided, quite disgracefully in my opinion, that this was not a priority issue for the Union. It was then left to Parliament, after a series of countries decided to act, to ask the Council for joint common action.
Europarl v8

Sie können versichert sein, dass ich stets bereit bin zu handeln und alle Belege vorzulegen, falls neue Informationen verfügbar werden, die deutliche Veränderungen in der Situation erkennen lassen.
You can rest assured that I am always ready to act and to present all supporting evidence if new information becomes available indicating significant changes in the situation.
Europarl v8

Die Vereinbarung ist das Ergebnis harter, langwieriger Verhandlungen, bei denen wir uns alle - Parlament, Kommission und Rat, aber vor allem wir, das muss ich schon sagen – gefragt haben, ob es in Anbetracht der objektiven Schwierigkeit, reale Vorteile im Vergleich zur gegenwärtigen Situation zu erkennen, nicht besser wäre, ruhig alles beim Alten zu belassen.
This agreement was the result of difficult, lengthy negotiations in which we all asked ourselves – Parliament, the Commission and the Council, but us, above all, I have to say – if it would not be better quietly to give up, given the difficulty of trying to find any real advantages over the current situation.
Europarl v8

Vor allem die Kurden klagen darüber, dass sie trotz legislativer Änderungen keine wirkliche Besserung der tatsächlichen Situation erkennen können, und nach einem Gerichtsverfahren, das ein Scheinprozess war, sitzt Leyla Zana zusammen mit ihren gewählten Parlamentskollegen erneut hinter Gittern.
The Kurds, in particular, are complaining that, despite changes in legislation, they cannot discern any real improvements to the day-to-day situation, and, following a trial that was a mockery of justice, Leyla Zana is once again locked up together with her elected parliamentarian colleagues.
Europarl v8

Ich sage es äußerst ungern, aber wir müssen nur einen Blick auf die Zahlen werfen, um die Absurdität der Situation zu erkennen.
I hate to say it, but we only need to run through a few of the figures to see the absurdity of the situation.
Europarl v8

In Anbetracht des oben Ausgeführten konnte der CHMP keine Situation erkennen, die es rechtfertigen würde, einen Patienten dem Risiko der Hepatotoxizität in dem mit Ketoconazol zur oralen Anwendung verbundenen Ausmaß auszusetzen.
Taking into account all the above, the CHMP could not identify any situation that could justify exposing a patient to the level of hepatotoxicity of ketoconazole for oral use.
ELRC_2682 v1

Die für die ersten Monate des Jahres 2007 übermittelten neuesten statistischen Daten lassen keinerlei Anzeichen für eine zuverlässige und dauerhafte Korrektur der Situation erkennen.
The most recent statistics reported for the first few months of 2007 provide no evidence that the situation has been reliably and sustainably stabilised.
TildeMODEL v2018