Translation of "Sind rückläufig" in English
In
diesen
Ländern
sind
die
Gesundheitsrisiken
rückläufig.
In
those
countries,
health
risks
have
fallen.
Europarl v8
Trotzdem
stagnieren
in
ganz
Europa
die
Verteidigungsausgaben,
oder
sie
sind
rückläufig.
Yet
defense
spending
across
Europe
remains
flat
or
in
decline.
News-Commentary v14
Überdosierungen
und
HIV
unter
Süchtigen
sind
stark
rückläufig.
Overdose
is
massively
down,
HIV
is
massively
down
among
addicts.
TED2020 v1
Erzeugung
und
Einkommen
werden
in
den
meisten
Regionen
gewahrt,
sind
jedoch
rückläufig.
Maintains
production
and
income
in
the
majority
of
regions,
though
the
level
of
both
gradually
decreases.
TildeMODEL v2018
Die
HIV-Infektionen
unter
den
Drogenkonsumenten
in
der
EU
sind
generell
rückläufig.
HIV
infections
among
drug
users
in
the
EU
are
generally
falling.
TildeMODEL v2018
Zwei
Drittel
aller
Ökosystemleistungen
weltweit
sind
jedoch
rückläufig.
Yet
some
two-thirds
of
ecosystem
services
worldwide
are
in
decline.
TildeMODEL v2018
Unsere
Gewinne
sind
rückläufig,
Chesterfield.
Our
profits
are
declining,
Chesterfield.
OpenSubtitles v2018
Die
Einnahmequellen
des
Gemeinsamen
Marktes
sind
stark
rückläufig.
We
have
tabled
this
amendment
because
we
think
that
in
a
crisis
situation
like
the
present
the
European
Parliament
ought
to
feel
a
sense
of
responsibility
for
the
interests
of
the
voters
and
populations
of
this
Community.
EUbookshop v2
Die
Ausfuhren
in
Drittländer
sind
gegenüber
1974
rückläufig.
Exports
to
non-member
countries
decreased
compared
with
1974.
EUbookshop v2
Überall
in
Europa
sind
die
Fruchtbarkeitsziffern
rückläufig.
Fertility
rates
are
falling
everywhere
in
Europe.
EUbookshop v2
Die
Milchkuhbestände
in
der
Europäischen
Gemeinschaft
sind
weiter
rückläufig.
The
numbers
of
dairy
cattle
in
the
European
Community
continued
to
fall.
EUbookshop v2
Seit
Ende
1980
sind
sie
ständig
rückläufig.
That
is
not
a
success
which
deserves
to
be
reported
to
this
House.
EUbookshop v2
Die
jüngsten
Entwicklungen
zeigen
sogar,
daß
die
Einfuhren
rückläufig
sind.
Moreover,
recent
trends
show
a
tendency
for
these
imports
to
decrease.
EUbookshop v2
Zweite
Feststellung:
Auch
die
Eheschließungen
sind
rückläufig.
Fact
No
2:
the
number
of
marriages
is
like
wise
declining.
EUbookshop v2
Die
Beschäftigtenzahlen
in
der
verarbeitenden
Industrie
Europas
sind
seit
1980
rückläufig.
Employee
numbers
in
Europe's
manufacturing
industry
have
steadily
declined
since
1980.
EUbookshop v2
Rückläufig
sind
dagegen
topische
„Antiphlogistika"
und
„Antipruriginosa".
Declining
are
in
contrast
topical
“anti-phlogistics”
and
“anti-pruriginosa”.
ParaCrawl v7.1
Die
Zahlen
der
Verkehrstoten
hierzulande
sind
allerdings
sowieso
rückläufig.
The
numbers
of
road
deaths
in
this
country,
are
declining
anyway.
ParaCrawl v7.1
Aus
der
Statistik
geht
hervor,
dass
die
Arbeitsunfälle
rückläufig
sind.
According
to
the
statistics
the
number
of
work
accidents
is
declining.
ParaCrawl v7.1
Vor
allem
Krankenhäuser
mit
Geburtshilfe
(Lieferung)
sind
rückläufig.
Especially
hospitals
dealing
with
obstetrics
(delivery)
are
decreasing.
CCAligned v1
Die
Privatinsolvenzen
in
Deutschland
sind
weiterhin
rückläufig.
The
number
of
private
insolvencies
in
Germany
continues
to
decline.
CCAligned v1
Unsere
Umsätze
und
Margen
sind
rückläufig.
Our
turnover
and
margins
have
dropped.
CCAligned v1
Allerdings
Feigenbaum
Anbau
und
Zucht
von
Koschenille
rückläufig
sind
auf
Lanzarote
.
However
fig
tree
cultivation
and
breeding
of
cochineal
are
declining
on
Lanzarote
.
ParaCrawl v7.1
Auch
in
der
kumulierten
Betrachtung
über
zehn
Monate
sind
die
Dieselneuzulassungen
rückläufig.
New
diesel
registrations
also
declined
in
the
ten-month
cumulative
period.
ParaCrawl v7.1
Weltweit
steigt
der
Bedarf
an
Individualverkehr,
wobei
die
Ölreserven
rückläufig
sind.
Globally,
demand
for
personal
transportation
is
increasing
while
reserves
are
decreasing.
ParaCrawl v7.1
Die
in
Deutschland
gemeldeten
Neuinfektionen
mit
O104:H4
sind
rückläufig.
The
new
cases
of
infection
with
O104:H4
reported
in
Germany
are
declining.
ParaCrawl v7.1
Die
Beschäftigten
verhalten
sich
verantwortungsbewusster,
risikoreiche
Praktiken
sind
rückläufig.
Their
employees
act
more
responsibly,
and
high-risk
practices
are
on
the
decline.
ParaCrawl v7.1