Translation of "Sind noch nicht" in English
Wir
sind
immer
noch
nicht
zufrieden
mit
dem,
was
dort
geschieht.
We
are
still
not
happy
with
what
is
happening
over
there.
Europarl v8
Und
wir
sind
hier
noch
nicht
am
Ende
des
Weges
angelangt.
And
we
have
not
yet
come
to
the
end
of
the
road.
Europarl v8
Ihre
Mörder
sind
immer
noch
nicht
zur
Rechenschaft
gezogen
worden.
Her
murderers
have
still
not
been
brought
to
justice.
Europarl v8
Wir
sind
noch
nicht
in
der
Lage
gewesen,
eine
Lösung
zu
finden.
We
have
not
yet
been
able
to
find
a
solution.
Europarl v8
Wir
sind
noch
nicht
soweit,
Ihnen
einen
Vorschlag
unterbreiten
zu
können.
We
have
not
yet
come
to
the
stage
of
presenting
a
proposal
to
you.
Europarl v8
Viele
der
in
der
Pekinger
Aktionsplattform
gesteckten
Ziele
sind
noch
lange
nicht
erreicht.
Many
of
the
goals
of
the
Beijing
Platform
for
Action
are
still
far
from
being
reached.
Europarl v8
Wir
sind
jedoch
bisher
noch
nicht
einen
Schritt
weiter
gegangen.
However,
we
have
not
yet
taken
it
a
step
further.
Europarl v8
Ich
glaube,
wir
sind
noch
nicht
so
weit.
I
believe
we
are
not
quite
there
yet.
Europarl v8
Das
heißt,
wir
sind
noch
lange
nicht
da,
wo
wir
hinwollen.
In
other
words,
we
are
still
a
long
way
from
where
we
want
to
be.
Europarl v8
Diese
beiden
Instrumente
sind
noch
nicht
in
Kraft
getreten.
These
two
instruments
have
still
not
entered
into
force.
Europarl v8
Bei
der
Tierhaltung
hingegen
sind
wir
noch
lange
nicht
so
weit.
This
is
far
from
being
the
case
with
animal
products.
Europarl v8
Diese
Lieferungen
sind
aber
immer
noch
nicht
an
ihrem
Bestimmungsort
angekommen.
But
this
aid
has
not
yet
reached
its
destination.
Europarl v8
Warum
sind
diese
Änderungen
noch
nicht
in
Kraft?
Why
are
these
changes
not
in
force?
Europarl v8
Derartige
Vorgehensweisen
sind
übrigens
noch
immer
nicht
ganz
aus
der
Welt
verschwunden.
What
is
more,
this
practice
has
not
completely
disappeared.
Europarl v8
Die
Ergebnisse
der
von
der
türkischen
Polizei
eingeleiteten
Ermittlungen
sind
noch
nicht
bekannt.
The
results
of
the
inquiry
launched
by
the
Turkish
police
are
not
yet
known.
Europarl v8
Wir
sind
noch
nicht
ganz
am
Ende
des
Prozesses
angelangt.
We
still
have
not
quite
got
to
the
end
of
that
process.
Europarl v8
Dieser
Bericht
ist
unausgegoren,
und
die
Positionen
sind
noch
nicht
klar.
This
report
is
not
entirely
complete,
and
positions
on
its
are
not
yet
clear.
Europarl v8
Die
Arbeiten
im
Rahmen
des
dritten
Pfeilers
sind
noch
nicht
so
alt.
The
third
pillar
activity
is
quite
recent.
Europarl v8
Bislang
sind
diejenigen,
die
dieser
Morde
verdächtig
sind,
noch
nicht
gefunden.
Nobody
has
yet
been
arrested
for
them.
Europarl v8
An
diesem
Punkt
sind
wir
jedoch
noch
nicht
angelangt.
But
we
have
not
reached
that
stage
yet.
Europarl v8
Die
Stabilisierung
der
CO2Emissionen
und
die
Diversifizierung
der
Energieträger
sind
noch
nicht
erreicht.
CO2
emissions
have
not
yet
been
stabilised
and
energy
sources
have
not
yet
been
diversified.
Europarl v8
Die
Arbeiten
der
Normenorganisationen
sind
jedoch
noch
nicht
abgeschlossen.
However,
the
work
of
the
ESOs
has
not
yet
been
completed.
DGT v2019
Die
getroffenen
Maßnahmen
erfüllen
nicht
alle
Erwartungen
und
sind
noch
nicht
zufriedenstellend.
The
measures
taken
are
not
fulfilling
all
expectations
and
are
still
not
satisfactory.
Europarl v8
Eine
Reihe
von
Schlüsselfragen
sind
noch
nicht
gelöst.
A
number
of
key
issues
have
not
yet
been
resolved.
Europarl v8
Ihre
Mörder
sind
noch
nicht
zur
Rechenschaft
gezogen
worden.
Their
killers
have
yet
to
be
brought
to
justice.
Europarl v8
Noch
sind
Sie
nicht
Präsident
des
Parlaments!
You
are
not
the
President
of
Parliament
yet!
Europarl v8
Aber
wir
sind
noch
nicht
aus
dem
Gröbsten
heraus.
But
we
are
not
out
of
the
woods
yet,
so
to
speak.
Europarl v8
Wir
sind
also
noch
lange
nicht
über
den
Berg.
So
we
are
not
out
of
the
woods
yet.
Europarl v8
Die
Diskussionen
über
den
Entwurf
des
Übereinkommens
sind
noch
nicht
abgeschlossen.
Discussions
are
ongoing
on
the
draft
convention.
Europarl v8
Die
Beratungen
zur
Festlegung
eines
Gemeinsamen
Standpunktes
sind
noch
nicht
abgeschlossen.
The
honourable
Member
will
appreciate
that
ongoing
discussions
are
taking
place
aimed
at
achieving
a
common
position.
Europarl v8