Translation of "Sind nicht ungewöhnlich" in English

Fragebögen zum Ankreuzen sind nicht ungewöhnlich.
Multiple-choice tests are not uncommon.
Tatoeba v2021-03-10

Flüssigkeitstropfen an der Nadelspitze sind nicht ungewöhnlich und werden Ihre Dosis nicht beeinflussen.
Drops of liquid on the tip of the needle are not unusual and will not affect your dose.
ELRC_2682 v1

Im heutigen Haiti sind solche Geschichten nicht ungewöhnlich.
In Haiti today, stories like this are not uncommon.
News-Commentary v14

Im Fernsehen übertragene Hinrichtungen sind nicht ungewöhnlich.
It's not unusual that we televise executions.
OpenSubtitles v2018

Spätere Blutungen sind nicht ungewöhnlich, wenn man sich die Nase gebrochen hat.
Well, some bleeding isn't unusual after you've broken your nose.
OpenSubtitles v2018

Diese... diese Gelüste sind nicht ungewöhnlich.
These... these longings are not unusual.
OpenSubtitles v2018

Fiebrige Anfälle sind nicht ungewöhnlich, aber ihre Temperatur beträgt 36°C.
Febrile seizures are relatively common, but her temperature is 98.
OpenSubtitles v2018

Solche Kooperationen, so Selle, sind nicht ungewöhnlich.
Such cooperation, thinks Sells, is not unusual.
WMT-News v2019

Waldbrände sind nicht ungewöhnlich im Okanogan National Forest.
Wildfires are not uncommon in the Okanogan National Forest.
WikiMatrix v1

Selbst drei Bruten in einem Jahr sind nicht ungewöhnlich.
Two to three episodes in a year is not uncommon.
WikiMatrix v1

Genetische Störungen oder ungewöhnliche Körpermerkmale sind nicht ungewöhnlich bei Schauspielern von Carnivàle.
Genetic disorders or unusual body features are not uncommon among Carnivàle actors.
WikiMatrix v1

Außer in der Computerindustrie sind lange Arbeitswochen nicht ungewöhnlich.
With the exception of the computer industry, long working weeks are not unusual.
EUbookshop v2

Nach einem Unfall wie deinem sind solche Träume nicht ungewöhnlich.
Fargo, that was a dream, and given your accident, it's not surprising.
OpenSubtitles v2018

Auf dem Weg zum Aufstieg sind solche Fähigkeiten nicht ungewöhnlich.
It's not uncommon for those on the path to ascension to gain such abilities.
OpenSubtitles v2018

Breiten von 10 bis 15 m sind dabei nicht ungewöhnlich.
Widths of 10 to 15 m are not unusual.
EuroPat v2

Probleme mit dem Magen eines Neugeborenen sind nicht ungewöhnlich.
Problems with the stomach in a newborn baby are not uncommon.
ParaCrawl v7.1

Wasserbasierte Spezialschmierstoffe sind gar nicht so ungewöhnlich.
Water-based lubricants are not that uncommon.
ParaCrawl v7.1

Erkrankungen des Gefäßsystems sind nicht ungewöhnlich.
Diseases of the vascular system is not uncommon.
ParaCrawl v7.1

Bei Projekten dieser Größenordnung sind Probleme nicht ungewöhnlich.
Problems are not uncommon with projects of this scale.
ParaCrawl v7.1

Kurze Unterbrechungen des Winterschlafs sind nicht ungewöhnlich.
Short periods of arousal from hibernation are not unusual.
ParaCrawl v7.1

Braune Segel am Horizont sind hier nicht ungewöhnlich.
Brown sails on the horizon - here they are not uncommon.
ParaCrawl v7.1

Fälle von Rachitis sind jedoch nicht ungewöhnlich.
However, cases of rickets are not uncommon.
ParaCrawl v7.1

Krankheiten, Stürze und andere Sportverletzungen sind nicht ungewöhnlich.
Illness, falls, injuries are also common.
ParaCrawl v7.1

Selbst Trägheitskräfte von bis zu 30 G sind hierbei nicht ungewöhnlich.
Even inertial forces up to 30 G are nothing unusual.
EuroPat v2

Längen von 20 bis 40 Aminosäuren sind nicht ungewöhnlich.
Lengths of from 20 to 40 amino acids are not unusual.
EuroPat v2

Begegnungen mit Hammerhaien und Mantas sind hier nicht ungewöhnlich!
Encounters with hammerhead sharks and manta rays are not uncommon here!
CCAligned v1

Schweißausbrüche und Frösteln sind nicht ungewöhnlich.
Sweating or chills are not uncommon.
ParaCrawl v7.1

Aber in der Natur sind solche Leistungen nicht ungewöhnlich.
But in the nature such achievements are not unusual.
ParaCrawl v7.1