Translation of "Sind erledigt" in English
Und
nach
kurzer
Zeit
sind
die
Teilnehmer
erledigt.
And
in
short
order,
the
cooperators
are
done
for.
TED2020 v1
Du
kannst
mit
deinen
Freunden
spielen
gehen,
wenn
deine
Aufgaben
erledigt
sind.
You
can
go
play
with
your
friends
when
your
chores
are
done.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
sind
erledigt,
Franz
Kindler.
You're
finished,
Herr
Franz
Kindler.
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
Stadt
ausgetrocknet
ist,
sind
wir
erledigt.
If
that
city
is
dry,
we're
cooked.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
Sie
versuchen,
über
Wasser
loszugondeln,
sind
Sie
erledigt.
If
you
try
running
on
top
in
the
daylight
you're
a
dead
duck.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
entdecken,
dass
sie
lebt,
sind
wir
erledigt.
But
if
they
find
out
she's
still
alive,
that'll
be
the
end
of
us.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
mit
Poljac
geht,
sind
wir
erledigt.
If
she
leaves
with
Poljac,
we're
finished.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
bei
den
Nazis
Alarm
schlägt,
sind
wir
alle
erledigt.
We'll
run
into
Nazis
in
100
miles.
If
she
blows
the
whistle,
we've
had
it.
OpenSubtitles v2018
Laufen
Sie
lieber
schnell
weg,
denn
Sie
sind
erledigt.
Get
your
hat
and
start
running,
see,
because
you're
all
through.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
mir
denken,
dass
Sie
erledigt
sind.
I
guess
you
must
be
pretty
well
done
in
at
that.
OpenSubtitles v2018
Bei
den
Genies,
die
er
versammelt
hat,
sind
Sie
erledigt.
With
the
talent
he's
lined
up
against
you,
you'll
cook.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Wagner
ihn
sieht,
sind
wir
erledigt.
If
Wagner
catches
sight
of
him,
we're
sunk.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind,
es
die
erledigt
sind.
It's
you
who
are
done
for.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
stimmt,
sind
wir
erledigt.
Well
if
that's
true
then
we're
done
for.
OpenSubtitles v2018
Wenn
er
dich
erkennt,
sind
wir
erledigt.
If
that
man
recognizes
you,
we're
done
for.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
ihn
retten,
sind
die
erledigt.
If
we
rescue
him,
they'll
be
finished.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
es
nicht
schaffen,
sind
wir
auch
erledigt.
If
they
fail,
we'll
be
the
next
to
die.
OpenSubtitles v2018
Ein
neuer
Kommandant
und
wir
sind
erledigt,
gefangen
in
der
eigenen
Schlinge.
We
get
a
new
commandant
and
we're
finished.
Hoisted
on
our
own
petard.
OpenSubtitles v2018
Für
mich
sind
Sie
erledigt,
Doktor.
You're
all
through
here,
doctor.
OpenSubtitles v2018
Wissen
Sie,
woran
ich
erkenne,
dass
sie
erledigt
sind?
You
know
how
I'm
sure
they're
finished
out
there?
The
carts.
OpenSubtitles v2018
Ich
fürchte,
Sie
sind
erledigt.
It
looks
like
you've
had
it.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
jemand
unsere
Zahlen
sieht,
sind
wir
erledigt.
And
if
any
real
businessman
gets
a
look
at
our
figures,
we're
sunk.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
erledigt,
meine
Liebe.
You're
groggy,
Granny
dear.
OpenSubtitles v2018
Das
heißt,
wir
sind
erledigt.
That
means
we're
done
for.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
ihn
nicht
spielen
lassen,
sind
wir
sowieso
erledigt.
If
we
don't
let
him
play,
we're
licked
right
now.
OpenSubtitles v2018
Wenn
er
herausfindet,
dass
sie
nach
uns
suchen...
sind
wir
erledigt.
When
he
finds
out
they're
looking
for
us
together,
we're
through.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
jetzt
nicht
bald
was
unternehmen,
sind
wir
erledigt.
Well,
if
we
don't
make
up
our
minds
pretty
soon,
they'll
be
made
up
for
us.
OpenSubtitles v2018
Falls
Maréchal
hier
aufkreuzt,
sind
wir
erledigt.
If
Maréchal
shows
up,
we've
had
it.
Had
it!
OpenSubtitles v2018