Translation of "Sind erledigt" in English

Und nach kurzer Zeit sind die Teilnehmer erledigt.
And in short order, the cooperators are done for.
TED2020 v1

Du kannst mit deinen Freunden spielen gehen, wenn deine Aufgaben erledigt sind.
You can go play with your friends when your chores are done.
Tatoeba v2021-03-10

Sie sind erledigt, Franz Kindler.
You're finished, Herr Franz Kindler.
OpenSubtitles v2018

Wenn die Stadt ausgetrocknet ist, sind wir erledigt.
If that city is dry, we're cooked.
OpenSubtitles v2018

Und wenn Sie versuchen, über Wasser loszugondeln, sind Sie erledigt.
If you try running on top in the daylight you're a dead duck.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie entdecken, dass sie lebt, sind wir erledigt.
But if they find out she's still alive, that'll be the end of us.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie mit Poljac geht, sind wir erledigt.
If she leaves with Poljac, we're finished.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie bei den Nazis Alarm schlägt, sind wir alle erledigt.
We'll run into Nazis in 100 miles. If she blows the whistle, we've had it.
OpenSubtitles v2018

Laufen Sie lieber schnell weg, denn Sie sind erledigt.
Get your hat and start running, see, because you're all through.
OpenSubtitles v2018

Ich kann mir denken, dass Sie erledigt sind.
I guess you must be pretty well done in at that.
OpenSubtitles v2018

Bei den Genies, die er versammelt hat, sind Sie erledigt.
With the talent he's lined up against you, you'll cook.
OpenSubtitles v2018

Wenn Wagner ihn sieht, sind wir erledigt.
If Wagner catches sight of him, we're sunk.
OpenSubtitles v2018

Sie sind, es die erledigt sind.
It's you who are done for.
OpenSubtitles v2018

Wenn das stimmt, sind wir erledigt.
Well if that's true then we're done for.
OpenSubtitles v2018

Wenn er dich erkennt, sind wir erledigt.
If that man recognizes you, we're done for.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir ihn retten, sind die erledigt.
If we rescue him, they'll be finished.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie es nicht schaffen, sind wir auch erledigt.
If they fail, we'll be the next to die.
OpenSubtitles v2018

Ein neuer Kommandant und wir sind erledigt, gefangen in der eigenen Schlinge.
We get a new commandant and we're finished. Hoisted on our own petard.
OpenSubtitles v2018

Für mich sind Sie erledigt, Doktor.
You're all through here, doctor.
OpenSubtitles v2018

Wissen Sie, woran ich erkenne, dass sie erledigt sind?
You know how I'm sure they're finished out there? The carts.
OpenSubtitles v2018

Ich fürchte, Sie sind erledigt.
It looks like you've had it.
OpenSubtitles v2018

Und wenn jemand unsere Zahlen sieht, sind wir erledigt.
And if any real businessman gets a look at our figures, we're sunk.
OpenSubtitles v2018

Sie sind erledigt, meine Liebe.
You're groggy, Granny dear.
OpenSubtitles v2018

Das heißt, wir sind erledigt.
That means we're done for.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir ihn nicht spielen lassen, sind wir sowieso erledigt.
If we don't let him play, we're licked right now.
OpenSubtitles v2018

Wenn er herausfindet, dass sie nach uns suchen... sind wir erledigt.
When he finds out they're looking for us together, we're through.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir jetzt nicht bald was unternehmen, sind wir erledigt.
Well, if we don't make up our minds pretty soon, they'll be made up for us.
OpenSubtitles v2018

Falls Maréchal hier aufkreuzt, sind wir erledigt.
If Maréchal shows up, we've had it. Had it!
OpenSubtitles v2018