Translation of "Sind eingeleitet" in English

Eine Reihe von Maßnahmen sind eingeleitet worden.
A good deal has in fact been done.
Europarl v8

Diskussionen in dieser Richtung sind bereits eingeleitet worden.
Discussions to this effect have begun.
Europarl v8

Entsprechende Maßnahmen sind von uns eingeleitet worden.
We have started activities like this.
Europarl v8

Da Beitreibungen nach Rechnungsabschluss nicht unbedingt gesichert sind, müssen Beitreibungsmaßnahmen eingeleitet werden.
In the case of post-settlement recovery, there are not necessarily any security and measures for recovery must be started.
TildeMODEL v2018

Gegen dreizehn Mitgliedstaaten sind bereits Vertragsverletzungsverfahren eingeleitet worden.
There are currently 13 Member States which are the subject of infringement proceedings.
TildeMODEL v2018

In allen energieintensiven Industrien sind außerdem Effizienz­maßnahmen eingeleitet worden.
Efficiency adaptation measures have also been taken up throughout energy-intensive industries.
TildeMODEL v2018

In allen energieintensiven Industrien sind Effizienzmaßnahmen eingeleitet wor­den.
Efficiency adaptation measures have been taken up throughout energy-intensive industries.
TildeMODEL v2018

Sind diesbezüglich Vorarbeiten eingeleitet worden, und welches Ziel wird dabei verfolgt?
I want to make it perfectly clear on behalf of my colleagues in my Group, that we take that view entirely ; we do not argue for juste retour; we are perhaps asking for a degree of broad balance, but that is some distance indeed from the concept of juste retour.
EUbookshop v2

Ich bin glücklich darüber, daß diese Verhandlungen eingeleitet sind.
I am glad that these negotiations have already started.
EUbookshop v2

Maßnahmen sind bereits eingeleitet, Genossin Malaschke.
We have already taken actions, comrade Malaschke.
OpenSubtitles v2018

Die Verfahren zur Unterzeichnung und zum Abschluß sind eingeleitet worden.
Since then the procedures relating to the signing and conclusion of this protocol have been set in motion.
EUbookshop v2

Verhandlungen zur Regelung dieser Angelegenheit sind eingeleitet worden.
Negotiations are under way to settle this question.
EUbookshop v2

Alle vier zur Verfügung stehenden Maßnahmen sind eingeleitet worden.
All four available measures were taken up.
EUbookshop v2

In allen Mitgliedstaaten sind Reformen eingeleitet worden.
What active employment policies can we implement whilst at the same time safeguarding the high level of social protection enshrined in the Treaty and our European social model?
EUbookshop v2

Gegen weitere Mitgliedstaaten wie Italien, Spanien und Griechenland sind Vertragsverletzungsverfahren eingeleitet.
The point at issue is whether the execution of a project without an environmental impact assessment and on the basis of an authorisation granted before the directive entered into force (the initial authorisation not having been used immediately) is compatible with the directive, given the fact that the project now comes under Annex I (compulsory environmental impact assessment in all cases).
EUbookshop v2

Gegen eine Reihe von Ländern sind Verfahren eingeleitet oder beschlossen worden.
Proceedings have been opened or decided against a number of countries.
EUbookshop v2

Entsprechende Vorbereitungen der Kommissionsdienststellen zur Erhebung von Daten ab 1994 sind eingeleitet worden.
Nevertheless, the Member States and the Commission have wasted no time in either taking or envisaging measures which would improve the system in an appreciable and rapid manner.
EUbookshop v2

Weitere Änderungen des Indexierungsmechanismus sind bereits eingeleitet.
Further changes in the indexation mechanism are under way.
EUbookshop v2

Zur Bewältigung des anfallenden Arbeitsvolumens sind zwei Rationalisierungsmaßnahmen eingeleitet worden.
Rationalization measures were taken in two areas in order to deal with this situation.
EUbookshop v2

Untersuchungen über mögliche Gegenmassnahmen zur Verringerung der Emissionen aus industriellen Quellen sind eingeleitet.
Studies on possible counter measures aiming at a reduction of emissions from industrial sources are under way.
EUbookshop v2

Erste Schritte für einen Paradigmenwechsel im Städteverkehr sind eingeleitet.
Preliminary steps for a paradigm shift in urban transport are introduced.
ParaCrawl v7.1

Erste Schritte zur Umsetzung sind längst eingeleitet.
The first steps to achieve this have long since been taken.
ParaCrawl v7.1

Verschiedene Umstrukturierungen und Kostensenkungsmaßnahmen sind eingeleitet.
Various restructuring and cost-cutting measures have been initiated.
ParaCrawl v7.1

Rund 15 Prozent der Maßnahmen sind derzeit bereits eingeleitet worden.
Roughly 15 % of the planned activities have already been implemented.
ParaCrawl v7.1

Alle notwendigen Schritte für die gesellschaftsrechtlichen Verschmelzungen sind eingeleitet.
All the necessary steps for the amalgamation under company law have been initiated.
ParaCrawl v7.1

Es ist aber nicht dramatisch, und die entsprechenden Maßnahmen sind bereits eingeleitet.
But the delay is not dramatic, and we have already initiated appropriate measures.
ParaCrawl v7.1