Translation of "Sind durchaus" in English

Es sind auch durchaus interessante Ideen dabei.
There are certainly some very interesting ideas in it.
Europarl v8

Das stimmt natürlich, aber solche Beratungen sind doch durchaus üblich.
Of course they are talking. That is the most normal thing in the world.
Europarl v8

Die Ansichten der Kommission hierzu sind durchaus richtig.
The Commission has got the ideas pretty well right as far as that is concerned.
Europarl v8

Den französischen Behörden sind diese Schwierigkeiten durchaus bekannt.
The French authorities are well aware of these difficulties.
Europarl v8

Handelsabkommen mit Staaten des südamerikanischen Kontinents sind durchaus zu begrüßen.
Trade agreements with South American states represent a very positive development.
Europarl v8

Einige Regierungen sind sich dessen durchaus bewusst.
Some governments are aware of this situation.
Europarl v8

Sie sind durchaus bedroht durch den Krieg und durch mögliche Massaker.
They are very much at risk from this war and the threat of massacre hangs over them.
Europarl v8

Da sind wohl durchaus erhebliche Skepsis und Verblüffung angebracht.
Scepticism and confusion are widespread and legitimate.
Europarl v8

Das sind durchaus Dinge, die man hier zu unterscheiden hat.
It is certainly important to make these distinctions here.
Europarl v8

In bestimmten Bereichen sind gemeinsame Steuersätze durchaus sinnvoll.
In certain areas, common tax rates have a clear added value.
Europarl v8

Biomasse oder Biokraftstoffe sind hingegen durchaus eine Option.
Biomass or bio-fuels, however, are very much an option.
Europarl v8

Manche Leute in Belgien sind durchaus dieser Ansicht.
Some people in Belgium believe they are.
Europarl v8

Sie sind ja durchaus berechtigt, dies jetzt zu tun.
So you are quite entitled to present it now.
Europarl v8

Die Instrumente des Völkerrechts sind durchaus ausreichend für diese Aufgabe.
The instruments of international law are more than adequate to this task.
Europarl v8

Die Vorbehalte einiger EU-Mitgliedstaaten sind durchaus verständlich.
It is understandable that some EU Member States have reservations.
Europarl v8

Dessen sind wir uns durchaus bewusst.
We are very mindful of that.
Europarl v8

Einige Teile des Vorschlags sind durchaus positiv, so beispielsweise die geforderte Kennzeichnungspflicht.
Parts of this proposal are positive, such as the requirement for declarations of contents.
Europarl v8

Einige sind dies durchaus, während andere echte Schurken der Meere sind.
Some are, whereas others really are seagoing hooligans.
Europarl v8

Wanderbewegungen sind durchaus eine Erscheinung, die zur Gegenwart gehört.
Migrations are well and truly a phenomenon of the contemporary world.
Europarl v8

Die jüngsten Prognosen für Wirtschaftswachstum und Beschäftigung in Europa sind durchaus ermutigend.
The most recent economic growth and employment forecasts in Europe are altogether encouraging.
Europarl v8

Funde aus prähistorischer Zeit sind durchaus üblich.
Being an old settlement, findings from prehistoric times are quite common.
Wikipedia v1.0

Die Probleme dieses aktuellen politischen Ansatzes der EZB sind durchaus gravierend.
The problems with the ECB’s current policy approach are serious.
News-Commentary v14

Das sind durchaus keine müßigen Fragen.
These are not idle questions.
News-Commentary v14

Manche Anliegen sind durchaus vernünftig und würden zu verbesserten politischen Strategien beitragen.
Some of the demands of these voters are sensible and will improve policymaking.
News-Commentary v14

Dennoch sind durchaus positive Entwicklungen zu beobachten, die weiter entwickelt werden müssen.
Nevertheless, there have been some quite positive developments which should be taken further.
TildeMODEL v2018

Die Bedenken des Berichterstatter hinsichtlich des Begriffs „Küstenwache“ sind durchaus berechtigt.
The rapporteur's concern about the term "coastguard" is well-founded.
TildeMODEL v2018

In bestimmten Bereichen sind jedoch durchaus noch weitere Fortschritte möglich.
Clearly there are areas in which more progress can be achieved.
TildeMODEL v2018