Translation of "Sind aufgebaut" in English

Städte und ihre gesamte Infrastruktur sind von Menschen aufgebaut.
Cities and their entire infrastructure are built by people.
Europarl v8

Die Innenausstattung der Schränke und die Werkbank sind modular aufgebaut.
And the interior of the cabinets and the workbench both have a modular design.
Wikipedia v1.0

Die Strafverfolgungsbehörden der Mitgliedstaaten sind insgesamt ähnlich aufgebaut.
Law enforcement authorities in Member States have broadly comparable structures.
TildeMODEL v2018

Gemeinsame Vereinbarungen, die nicht als eigenständiges Vehikel aufgebaut sind.
Joint arrangements not structured through a separate vehicle
DGT v2019

Gemeinsame Vereinbarungen, die als eigenständiges Vehikel aufgebaut sind.
Joint arrangements structured through a separate vehicle
DGT v2019

Die in Artikel 1 genannten Berichte sind wie folgt aufgebaut:
The reports referred to in Article 1 shall have the following structure:
DGT v2019

Solche Lösungen sind unverzichtbar, solange keine eigenen Kompetenzen aufgebaut sind.
Such solutions are indispensable until indigenous skills are built up.
TildeMODEL v2018

Diese Dominosteine sind alle aufgebaut und es ist...
Now, those dominos are all set up, and it... it's...
OpenSubtitles v2018

Drei Hochlager sind aufgebaut, kritische Stellen versichert.
We built three climbing camp laid ropes in critical places.
OpenSubtitles v2018

Ganz egal wohin man schaut, die Kameras sind aufgebaut,
No matter where you look, the cameras are configured
OpenSubtitles v2018

Wenn sie aufgebaut sind, decken sie 12.000 Kubikmeter ab.
Once they're set up, they can cover about 12,000 cubic meters.
OpenSubtitles v2018

Fünfachsig aufgebaut sind hier die Pilaster am Sockel mit einem Gesims verbunden.
Its leaves are composed by five folioles in a palmated shape.
WikiMatrix v1

Die Blütenstände sind monochasial aufgebaut und weisen gegenständig stehende, laubblattartige Tragblätter auf.
The inflorescences are monochasic and have oppositely standing, foliage-like bracts.
WikiMatrix v1

Die beiden Zeitgeber ZG1 und ZG2 sind gleich aufgebaut.
The two pulse generators ZG1 and ZG2 are built the same.
EuroPat v2

Die Kassen sind nach Berufsgruppen aufgebaut.
The funds are organised according to socio-professional groups.
EUbookshop v2

Die Arbeitsteams in der biomedizini­schen Technik sind notwendigerweise interdisziplinär aufgebaut.
These efforts are based on the requirement, which is rapidly becoming more evident, to include, to a
EUbookshop v2

Die NVQs sind modular aufgebaut, d.h. sie setzen sich aus Ausbildungseinheiten zusammen.
If written definitions cannot provide the required clarity, the alternative is to rely on a pre-existing consensus and under standing on the part of the assessors.
EUbookshop v2

Die Studiengänge im beruflichen Hochschulbereich sind weiterhin einphasig aufgebaut.
A final decision in regard to all aspects of ECTS has not been taken yet, but credit points are already used both for transfer and accumulation.
EUbookshop v2

Da die Walzen 48 und 51 identisch aufgebaut sind, ist in Fig.
Since the rollers 48 and 51 are identical in form, FIG.
EuroPat v2

Die den weiteren Strängen zugeordneten Anordnungen sind gleichartig aufgebaut.
The configurations associated with the other phases are of similar construction.
EuroPat v2

Beispiele dafür sind Polyarylensulfide, aufgebaut aus Biphenylen-Einheiten.
Examples of such polymers are polyarylene sulfides made up of biphenylene units.
EuroPat v2

Sie sind ähnlich aufgebaut wie die o. g. Dental-Abformmassen.
They have a similar composition to the abovementioned dental impression materials.
EuroPat v2

Diese Pfropfmischpolymeren sind vergleichsweise kompliziert aufgebaut und somit nur mit größerem Aufwand herstellbar.
These mixed graft polymers are of a comparatively complicated structure and thus can be produced only with relatively great expenditures.
EuroPat v2

Polymethylmethacrylat und Kunststoffe, die überwiegend aus Methylmethacrylat aufgebaut sind, sind bevorzugt.
Polymethacrylate and resins composed predominantly of methyl methacrylate are preferred.
EuroPat v2