Translation of "Sieht sich veranlasst" in English
Belgien
sieht
sich
nicht
veranlasst,
sich
zur
Stellungnahme
von
[…]
zu
äußern.
Duferco
Diversification
came
out
of
this
crisis
well
by
selling
Marcinelle
Energie
just
before
this
happened.
DGT v2019
Namik
sieht
sich
veranlasst,
die
Antworten
in
den
großen
Meistern
der
Vergangenheit
zu
suchen.
That’s
why
the
artist
is
looking
for
answers
from
the
masters
of
the
past.
ParaCrawl v7.1
Frau
Präsidentin,
wieder
einmal
sieht
sich
das
Parlament
veranlasst
und
in
der
Pflicht,
die
nicht
hinzunehmende
Lage
einer
Frau
anzuprangern:
von
Amina
Lawal,
die
in
Nigeria
zum
Tod
durch
Steinigen
verurteilt
wurde,
weil
sie
ihr
Recht
auf
Freiheit
ausgeübt
hat.
Madam
President,
once
again
Parliament
is
led
to,
and
strongly
obliged
to
condemn
the
appalling
situation
of
a
woman
named
Amina
Lawal,
who
has
been
sentenced
to
death
by
stoning
in
Nigeria
for
having
exercised
her
freedom.
Europarl v8
Sieht
sich
die
Kommission
veranlasst,
zusätzliche
Auskünfte
anzufordern,
um
eine
Entscheidung
fällen
zu
können,
so
wird
die
Frist
von
neun
Monaten
um
die
Zeit
verlängert,
die
zwischen
dem
Zeitpunkt
der
Absendung
des
Auskunftsersuchens
der
Kommission
und
dem
Zeitpunkt
des
Eingangs
der
Auskünfte
verstrichen
ist.
Where
the
Commission
has
found
it
necessary
to
ask
for
additional
information
from
the
Member
State
in
order
to
reach
its
decision,
the
nine
months
shall
be
extended
by
a
period
equivalent
to
that
between
the
date
the
Commission
sent
the
request
for
additional
information
and
the
date
it
received
that
information.
JRC-Acquis v3.0
Sieht
sich
die
Kommission
veranlasst,
bei
dem
Mitgliedstaat
zusätzliche
Angaben
anzufordern,
um
eine
Entscheidung
fällen
zu
können,
so
verlängert
sich
die
Frist
von
sechs
Monaten
um
die
Zeit,
die
zwischen
dem
Zeitpunkt
der
Absendung
des
Auskunftsersuchens
der
Kommission
und
dem
Zeitpunkt
des
Eingangs
der
Auskünfte
verstrichen
ist.
Where
the
Commission
has
found
it
necessary
to
request
additional
information
from
the
Member
State
in
order
that
it
may
take
a
decision,
the
six
months
shall
be
extended
by
a
period
equivalent
to
that
between
the
date
the
Commission
sent
the
request
for
additional
information
and
the
date
it
received
that
information.
JRC-Acquis v3.0
Sieht
sich
die
Kommission
veranlasst,
bei
dem
Mitgliedstaat
zusätzliche
Auskünfte
anzufordern,
um
eine
Entscheidung
fällen
zu
können,
so
wird
die
Frist
von
sechs
Monaten
um
die
Zeit
verlängert,
die
zwischen
dem
Zeitpunkt
der
Absendung
des
Auskunftsersuchens
der
Kommission
und
dem
Zeitpunkt
des
Eingangs
der
Auskünfte
verstrichen
ist.
Where
the
Commission
has
found
it
necessary
to
ask
for
additional
information
from
the
Member
State
in
order
to
reach
its
decision,
the
six
months
shall
be
extended
by
a
period
equivalent
to
that
between
the
date
the
Commission
sent
the
request
for
additional
information
and
the
date
it
received
that
information.
JRC-Acquis v3.0
Sieht
sich
die
Kommission
veranlasst,
zusätzliche
Auskünfte
anzufordern,
um
eine
Entscheidung
treffen
zu
können,
so
wird
die
Frist
von
neun
Monaten
um
die
Zeit
verlängert,
die
zwischen
dem
Zeitpunkt
der
Absendung
des
Auskunftsersuchens
der
Kommission
und
dem
Zeitpunkt
des
Eingangs
der
Auskünfte
verstreicht.
Where
the
Commission
has
found
it
necessary
to
ask
for
additional
information
from
the
Member
State
in
order
to
reach
its
decision,
the
nine
months
shall
be
extended
by
a
period
equivalent
to
that
between
the
date
the
Commission
sent
the
request
for
additional
information
and
the
date
it
received
that
information.
JRC-Acquis v3.0
Als
Rechtsnationalist
sieht
sich
Abe
veranlasst,
sich
der
Überlegenheit
Chinas
zu
widersetzen,
wenn
auch
fürs
Erste
nur
mit
Worten.
As
a
right-wing
nationalist,
Abe
feels
compelled
to
resist
the
dominance
of
China,
if
only
rhetorically
for
the
time
being.
News-Commentary v14
Aufgrund
seines
großen
Interesses
an
der
Jugendpolitik
und
deren
Förderung
auf
Gemeinschaftsebene
sieht
sich
der
Ausschuss
veranlasst,
eine
Initiativstellungnahme
zum
Weißbuch
Jugendpolitik
abzugeben,
um
so
frühzeitig
einen
Beitrag
zur
Debatte
zu
leisten.
Due
to
its
keen
interest
in
youth
policy
and
its
promotion
at
Community
level,
the
Committee
felt
the
need
to
present
an
own-initiative
opinion
on
the
White
Paper
on
Youth
Policy
in
order
to
contribute
to
the
discussion
at
an
early
stage.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Umfeld
sieht
sich
die
Kommission
veranlasst,
eine
Mitteilung
über
die
Konzipierung
und
Umsetzung
"nachhaltiger
Lösungen"
zu
erarbeiten.
This
is
the
context
in
which
the
Commission’s
Communication
on
framing
and
implementing
durable
solutions
is
set.
TildeMODEL v2018
Liegen
diese
Elemente
nicht
bei,
so
sieht
sich
die
Kommission
veranlasst,
die
Mitteilung
als
nicht
fundiert
abzulehnen.
Failure
to
include
in
the
notification
such
elements
shall
lead
the
Commission
to
consider
the
notification
not
founded.
DGT v2019
Daher
sieht
sich
die
Kommission
veranlasst,
diese
Beihilfe
als
mit
dem
EG-Vertrag
unvereinbar
zu
betrachten
und
eine
Rückforderung
zu
verlangen.
The
Commission
therefore
comes
to
the
conclusion
that
this
aid
is
incompatible
with
the
Treaty
and
requests
its
repayment.
DGT v2019
Frankreich
hat
zugesagt,
seine
Rechtsvorschriften
zu
ändern,
doch
aufgrund
des
schleppenden
Tempos
und
der
unzureichenden
vorgeschlagenen
Änderungen
sieht
sich
die
Kommission
veranlasst,
eine
mit
Gründen
versehene
Stellungnahme
zu
versenden.
France
has
agreed
to
amend
its
legislation,
but
slow
progress
and
insufficient
proposed
changes
have
led
the
Commission
to
send
a
reasoned
opinion.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
sieht
sich
veranlasst,
dies
hervorheben,
da
das
Konzept
der
Zuverlässigkeitserklärung
sieben
Jahre
nach
seiner
Einführung
immer
noch
weitgehend
missverstanden
wird.
The
Commission
hasCommission
has
to
stress
this
point,
because,
seven
years
after
the
concept
of
'declaration
of
assurance'
was
introduced,
it
is
still
largely
and
grossly
misunderstood.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
Risiken
im
Zusammenhang
mit
der
Lage
im
Osten
der
DRK
sieht
sich
die
EU
veranlasst,
an
die
kongolesische
und
die
ruandische
Regierung
zu
appellieren,
direkte
Konsultationen
aufzunehmen,
um
eine
weitere
Zunahme
der
Spannungen
zu
vermeiden,
und
sich
verstärkt
um
bessere
Beziehungen
zwischen
ihren
Ländern
zu
bemühen.
The
potential
seriousness
of
the
situation
in
the
east
of
the
DRC
compels
the
EU
to
call
on
the
Congolese
and
Rwandan
governments
to
hold
direct
consultations
to
prevent
any
aggravation
of
the
tension
and
to
intensify
their
efforts
to
improve
relations
between
the
two
countries.
TildeMODEL v2018
Aus
diesem
Grunde
sieht
sich
die
Kommission
veranlasst,
selbst
eine
angemessene
Avalprovision
für
eine
Bank
wie
die
Helaba
festzulegen.
The
Commission
therefore
must
itself
examine
an
appropriate
guarantee
commission
for
a
bank
such
as
Helaba.
DGT v2019
Aufgrund
der
Abschwächung
der
Weltkonjunktur
und
der
damit
verbundenen
Kaufzurückhaltung
sieht
sich
das
Management
veranlasst,
die
zu
Beginn
des
laufenden
Geschäftsjahres
2008/09
abgegebene
Prognose
von
EBIT
5,0
MEUR
nach
unten
zu
revidieren.
Given
the
global
economic
downturn
and
customers'
reluctance
to
buy
as
a
result,
the
Management
has
been
forced
to
reduce
the
figure
of
5.0
MEUR
predicted
for
EBIT
at
the
beginning
of
the
current
2008/09
business
year.
ParaCrawl v7.1
Um
den
hohen
Qualitätsansprüchen
von
IKEA
gerecht
zu
werden,
sieht
sich
Swedwood
Majcichov
veranlasst,
die
gesamte
Produktion
schrittweise
von
der
Leimfaden-Verklebung
auf
die
hochwertige
Fugenverleimung
umzustellen.
In
order
to
meet
the
demanding
quality
standards
of
IKEA,
Swedwood
Majcichov
needed
to
change
over
their
production
from
glue
thread
stitching
to
the
high
quality
glue
splicing
step
by
step.
ParaCrawl v7.1
Berlin,
das
explizit
den
Anspruch
äußert,
die
"globale
Ordnung
mitzugestalten",
sieht
sich
veranlasst,
ebenfalls
seine
Positionen
in
der
Region
auszubauen.
Explicitly
claiming
to
"help
shape
the
global
order,"
Berlin
also
feels
obliged
to
reinforce
its
position
in
that
region.
ParaCrawl v7.1
Da
dies
eine
Ungerechtigkeit
darstellt,
sieht
die
UN
sich
veranlasst,
die
psychotropen
Stoffe
in
den
Anwendungsbereich
der
Kontrolle
zu
übernehmen.
The
unfairness
of
the
situation
therefore
leads
the
UN
to
bring
psychotropic
substances
within
the
scope
of
control.
ParaCrawl v7.1
Klara
sieht
sich
innerlich
veranlasst,
ihre
eigene
Vergangenheit
intensiver
und
tiefgründiger
aufzuarbeiten,
vor
allem
ihre
eigene
Beziehung
zu
ihrer
verstorbenen
Mutter,
die
Beschäftigung
mit
alternativen
Therapien
und
Heilmethoden,
oder
die
Abtreibung
ihres
ersten
Kindes.
Klara
feels
an
inner
need
to
more
intensively
and
deeply
process
her
past,
especially
her
relationship
to
her
late
mother,
her
use
of
alternative
therapies
and
treatments
and
her
choice
to
abort
her
first
pregnancy.
ParaCrawl v7.1
Diese
Feststellung
hat
die
Kommission
mit
den
in
der
Notifizierung
angegebenen
Fakten
verknüpft
und
weiter
Folgendes
bekräftigt:
„Aufgrund
der
Ankündigung
der
Verpflichtung
seitens
des
Staates,
verbunden
mit
der
offenkundigen
Bereitstellung
des
Vorschusses,
sieht
sich
die
Kommission
veranlasst,
hervorzuheben,
dass
die
Beihilfe
hiermit
noch
vor
der
Unterzeichnung
einer
eventuellen
Vereinbarung
zwischen
FT
und
ERAP
über
die
Bereitstellung
der
Kreditlinie
als
tatsächlich
gewährt
betrachtet
werden
könnte.“
In
einer
Fußnote
hat
sie
ergänzt:
„Hierzu
sei
daran
erinnert,
dass
der
Markt
ab
Juli
2002
und
mehr
noch
ab
September
2002
durch
die
Unterstützung
des
Staates
für
FT
bereits
beruhigt
war“
(Fußnote
40).
It
then
drew
a
parallel
between
this
assertion
and
the
facts
as
set
out
in
the
notification
by
affirming
that
‘...
The
announcement
of
the
State's
commitment
coupled
with
the
apparent
making
available
of
the
amount
of
the
loan
lead
the
Commission
to
find
that
the
aid
might
be
considered
as
having
been
granted
even
before
an
agreement
between
France
Télécom
and
ERAP
for
the
provision
of
the
credit
line
was
signed’,
and
it
pointed
out
in
a
footnote
that
‘On
this
point,
it
will
be
recalled
that
in
July
and
more
particularly
in
September
2002
the
market
had
already
been
reassured
by
the
State's
support
for
France
Télécom’
(footnote
40)
.
DGT v2019
Wegen
häufiger
Anfragen
zum
Standpunkt
des
Heiligen
Stuhls
zu
Ritterorden,
die
sich
auf
Heilige
berufen
oder
sonst
sakrale
Titulierungen
führen,
sieht
sich
das
Staatssekretariat
veranlasst,
zu
bekräftigen,
was
dazu
in
der
Vergangenheit
bereits
erklärt
worden
ist:
Neben
den
eigenen
Ritterorden
(Christusorden,
Orden
vom
Goldenen
Sporn,
Pius-Orden,
Gregorius-Orden,
St.
Silvesterorden)
erkennt
der
Heilige
Stuhl
als
Ritterorden
nur
den
Souveränen
Militärorden
von
Malta
–
oder
Souveräner
Militär-
und
Hospitalorden
vom
Hl.
In
response
to
frequent
requests
for
information
concerning
the
recognition
by
the
Holy
See
of
Equestrian
Orders
dedicated
to
the
saints
or
to
holy
places,
the
Secretariat
of
State
considers
it
opportune
to
reiterate
what
has
already
been
published,
namely
that,
other
than
its
own
Equestrian
Orders
(i.e.
ParaCrawl v7.1
In
solchen
Fällen
sieht
man
sich
veranlaßt,
auf
andere
Bewertungsformen
zurückzugreifen.
The
most
important
principles
to
be
taken
into
consideration
when
an
evaluation
process
is
designed
and
elaborated
are
the
following:
EUbookshop v2
Daraufhin
sieht
man
sich
veranlaßt,
den
Anderen
zu
tolerieren.
Consequently
one
sees
oneself
compelled
to
tolerate
others.
ParaCrawl v7.1
Der
Ausschuß
sieht
sich
allerdings
dazu
veranlaßt,
eigene
Überlegungen
zum
Konzept
des
Kommissionsvorschlags
beizusteuern.
The
Committee
does
however
feel
it
should
contribute
to
the
Commission
proposal
with
some
comments
on
the
document's
general
approach.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
sieht
sich
derzeit
nicht
veranlaßt,
eine
weitere
Verlängerung
dieser
Maßnahme
abzulehnen.
The
Commission
at
present
sees
no
reason
to
object
to
a
fresh
extension
of
this
measure.
TildeMODEL v2018
Man
sieht
sich
deshalb
veranlaßt,
für
das
Prinzip
der
senkrechten
Magnetisierung
spezielle
Schreib-/Lese-Magnetköpfe
zu
entwickeln.
One
is
therefore
compelled
to
develop
special
magnetic
write/read
heads
for
the
principle
of
vertical
magnetization.
EuroPat v2
Man
sieht
sich
deshalb
veranlaßt,
für
dieses
Prinzip
der
senkrechten
Magnetisierung
spezielle
Schreib-/Lese-Magnetköpfe
zu
entwickeln.
Therefore,
there
is
reason
to
develop
special
magnetic
write/read
heads
for
this
principle
of
vertical
magnetization.
EuroPat v2
Die
Kommission
sieht
sich
folglich
nicht
veranlaßt,
eine
Untersuchung
in
dieser
Angelegenheit
einzuleiten.
It
has
no
basis,
therefore,
for
undertaking
an
investigation
into
these
matters.
EUbookshop v2
Der
Europäische
Rat
sieht
sich
veranlaßt,
der
Hoffnung
Ausdruck
zu
geben,
daß
Öcalan
eine
gerechte
und
korrekte
Behandlung
erfahren
und
durch
Anwälte
seiner
Wahl
vertreten
werde
und
daß
das
Verfahren
vor
einem
unabhängigen
Gericht
nach
rechtsstaatlichen
Prinzipien
geführt
werde,
ohne
daß
das
Ergebnis
von
vornherein
feststehe.
The
European
Council
has
been
forced
to
specify
that
it
hopes
that
he
will
receive
'fair
and
correct
treatment
and
an
open
trial
according
to
the
rule
of
law
before
an
independent
court
with
access
to
legal
counsel
of
his
(Mr
Öcalan's)
choice'
with
the
condition
that,
if
this
is
the
case,
it
'cannot
but
affect
EU-Turkey
relations
positively'.
Europarl v8
Die
Kommission
sieht
sich
schließlich
veranlaßt,
verschiedene
eingereichte
Änderungsanträge
abzulehnen,
durch
die
in
ein
gemeinschaftliches
Rechtsinstrument
Erwägungen
aufgenommen
werden
sollen,
in
denen
erklärt
wird,
daß
das
Instrument
selbst
nicht
verabschiedet
werden
sollte.
Finally,
the
Commission
has
to
reject
various
amendments
seeking
to
insert
in
a
Community
act
recitals
which
state
that
this
same
act
should
not
be
adopted.
Europarl v8
Daher
sieht
sich
der
Ausschuß
veranlaßt,
die
Kommission
daran
zu
erinnern,
daß
die
gemeinsame
Verkehrspolitik
auch
Maßnahmen
auf
dem
Gebiet
der
Hafeninfrastrukturen
und
ihrer
landseitigen
Zugangswege
umfassen
muß.
The
Committee
would
therefore
remind
the
Commission
that
the
common
policy
must
include
action
on
port
infrastructure
and
hinterland
connections.
TildeMODEL v2018
Daher
sieht
sich
die
Fachgruppe
veranlaßt,
die
Kommission
daran
zu
erinnern,
daß
die
gemeinsame
Verkehrspolitik
auch
Maßnahmen
auf
dem
Gebiet
der
Hafeninfrastrukturen
und
ihrer
landseitigen
Zugangswege
umfassen
muß.
The
Section
would
therefore
remind
the
Commission
that
the
common
policy
must
include
action
on
port
infrastructure
and
hinterland
connections.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
sieht
sich
ferner
veranlaßt,
nachdrücklich
wirksame
Marktkontrollen
und
angemessene
Verfahren
zur
Überwachung
und
Qualitätssicherung
in
allen
Mitgliedstaaten
zu
fordern,
damit
die
europäischen
Hersteller
umgehend
und
innerhalb
bestimmter
Fristen
vor
unlauteren
Konkurrenten
und
dem
Handel
mit
unvorschriftsmäßigen
Geräten
geschützt
werden
können.
The
Committee
also
strongly
underscores
the
need
for
effective
market
controls
and
appropriate
monitoring
and
quality
guarantee
systems
in
all
Member
States,
with
immediate
effect
and
firm
deadlines,
in
order
to
ensure
that
European
manufacturers
are
not
thwarted
in
their
efforts
by
unfair
competition
and
the
presence
on
the
market
of
ballasts
that
do
not
conform
to
standards.
TildeMODEL v2018
Angesichts
dieser
Erfahrungen
sowie
der
Besonderheit
der
vorgeschlagenen
Regelung
zur
Verbesserung
der
Funktionsweise
des
derzeitigen
MwSt-Systems
sieht
sich
die
Kommission
veranlaßt,
zusätzliche
Kontrollmaßnahmen
vorzusehen,
die
die
Einführung
dieser
Regelung
unterstützen
sollen.
In
view
of
this
experience,
and
of
the
special
nature
of
the
proposed
system,
which
seeks
to
improve
the
operation
of
the
present
VAT
system,
the
Commission
is
obliged
to
provide
for
additional
verification
measures
to
accompany
its
introduction.
TildeMODEL v2018
Da
über
die
Erfahrung
und
Sachkenntnis
der
beiden
Ausschußmitglieder
keine
Zweifel
bestehen,
sieht
die
Fachgruppe
sich
veranlaßt,
diese
Frage
per
Abstimmung
zu
regeln.
Since
no-one
questioned
the
experience
and
competence
of
the
two
candidates,
the
section
decided
it
would
have
to
vote
on
the
matter.
TildeMODEL v2018
Da
der
Ausschuß
allerdings
vom
Rat
nur
zu
den
drei
Vorschlägen
für
Entscheidungen
des
Rates
über
spezifische
Forschungsprogramme
und
ein
ergänzendes
Forschungsprogramm
der
GFS
für
den
Zeitraum
1992-1994
um
Stellungnahme
ersucht
wurde,
sieht
er
sich
veranlaßt,
in
erster
Linie
zu
diesen
Vorschlägen
Bemerkungen
vorzubringen.
The
Committee
has
been
formally
consulted
by
the
Council
only
in
respect
of
the
three
proposals
for
decisions
adopting
specific
programmes
and
a
supplementary
research
programme
to
be
implemented
by
the
JRC
in
the
period
1992-1994.
TildeMODEL v2018
In
der
anschließenden
allgemeinen
Aussprache
sieht
sich
Herr
Sklavounos
veranlaßt,
die
Mitglieder
darauf
hinzuweisen,
auf
welche
Weise
die
Arbeiten
vonstatten
gegangen
seien.
In
the
ensuing
general
discussion,
Mr
Sklavounos
felt
compelled
to
draw
members'
attention
to
how
the
work
had
progressed.
TildeMODEL v2018