Translation of "Sieht sich konfrontiert" in English
Axa
kehrt
zurück
und
sieht
sich
mit
Shay
konfrontiert.
Axa
returns
and
is
confronted
by
Shay.
ParaCrawl v7.1
Oder
man
sieht
sich
mit
Fragen
konfrontiert
worüber
man
sich
vielleicht
noch
nie
Gedanken
gemacht
hat.
Or
you
are
confronted
with
questions
about
which
you
may
have
never
thought.
ParaCrawl v7.1
Er
sieht
sich
mit
Situationen
konfrontiert,
mit
denen
er
nicht
richtig
umzugehen
weiß.
He
finds
himself
confronted
with
situations
which
he
does
not
really
know
how
to
deal
with.
ParaCrawl v7.1
Ein
Journalist
geht
dem
Verdacht
staatlicher
Korruption
nach
und
sieht
sich
mit
Prozessdrohungen
konfrontiert.
A
journalist
investigates
suspected
state
corruption
and
faces
threatened
prosecution.
ParaCrawl v7.1
Mit
dieser
Art
von
Problemen
sieht
man
sich
konfrontiert,
und
ich
freue
mich
auf
die
Umsetzung
des
Pakets.
These
are
the
kinds
of
issues
that
have
to
be
tackled,
and
I
look
forward
to
the
implementation
of
the
package.
Europarl v8
Er
sieht
sich
mit
Anklagen
konfrontiert
wie
der
Kommunikation
mit
verdächtigen
Organisationen
und
dem
Versuch,
das
Königshaus
von
Saudi-Arabien
in
den
Augen
der
Öffentlichkeit
des
In-
und
Auslands
zu
diskreditieren.
He
faces
charges
that
include
communicating
with
suspicious
organisations
and
attempting
to
discredit
the
Kingdom
of
Saudi
Arabia
in
the
eyes
of
internal
and
external
public
opinion.
7.
GlobalVoices v2018q4
Die
EU
sieht
sich
konfrontiert
mit
diesem
sich
rasch
wandelnden
Umfeld
mit
neuen
Konkurrenten
gegenüber,
die
in
einer
großen
Zahl
von
Wirtschaftszweigen
und
in
einem
Dienstleistungssektor
mit
hohem
Mehrwert
entstanden
sind.
In
this
rapidly
changing
environment,
the
EU
is
faced
with
new
competitors
that
have
come
into
existence
a
wide
range
of
sectors
of
the
economy
and
in
a
high
value-added
service
sector.
TildeMODEL v2018
Die
EU
sieht
sich
konfrontiert
mit
diesem
sich
rasch
wandelnden
Umfeld
mit
neuen
Konkurrenten,
die
in
einer
großen
Zahl
von
Wirtschaftszweigen
und
in
einem
Dienstleistungssektor
mit
hohem
Mehrwert
entstanden
sind.
In
this
rapidly
changing
environment,
the
EU
is
faced
with
new
competitors
that
have
come
into
existence
a
wide
range
of
sectors
of
the
economy
and
in
a
high
value-added
service
sector.
TildeMODEL v2018
Sie
sieht
sich
hier
konfrontiert
mit
dem
Wunsch
der
Länder
des
Mittelmeerraums
nach
einem
Ausbau
der
gegenseitigen
Beziehungen,
der
aber
einhergeht
mit
gewissen
Befürchtungen,
daß
der
Beitritt
Spaniens
und
Portugals
negative
Auswirkungen
haben
könnte.
We
consider
that
it
is
particularly
important
to
launch
the
new
convention
in
a
climate
of
mutual
trust
which
will
pave
the
way
for
its
success.
EUbookshop v2
Der
Kunde
sieht
sich
konfrontiert
mit
einer
Masse
an
Inhalten,
die
nicht
wirklich
seinem
aktuellen
Bedürfnis
entsprechen.
The
customers
are
confronted
with
a
mass
of
content
that
does
not
really
meet
their
current
needs.
ParaCrawl v7.1
Das
Rot
ist
geblieben,
aber
L.
sieht
sich
konfrontiert
mit
einer
Reihe
von
Blutflecken
an
der
Wand.
The
red
is
still
there,
but
L.
finds
himself
confronted
by
a
series
of
bloodstains
on
the
wall.
ParaCrawl v7.1
Ob
es
nun
um
den
Mangel
an
Nahrungsmitteln,
Trinkwasser
oder
Energie
geht,
jedes
Land
der
Welt
sieht
sich
damit
konfrontiert
oder
wird
in
Zukunft
vor
dieses
Problem
gestellt.
Whether
it
is
a
question
of
food
shortage,
lack
of
drinking
water
or
energy
shortages,
every
country
in
the
world
is
affected
by
it
–
or
will
be.
ParaCrawl v7.1
Jede
historische
Annäherung
sieht
sich
zuallererst
konfrontiert
mit
dem
Fehlen
der
Spezifität
eben
jener
Umstände,
welche
nur
über
Mittel
der
Information
und
Gestaltung
rekonstruierbar
sind.
Any
historical
approach
is
first
of
all
confronted
with
the
absence
of
the
specificity
of
these
circumstances,
which
can
only
be
reconstructed
by
means
of
information
and
design.
ParaCrawl v7.1
Die
Gewerkschaft
selbst
sieht
sich
konfrontiert
mit
mehr
als
300000
Dollar
Strafe,
angeordnet
im
Namen
des
Arbeitsbeziehungskomitees
der
Regierung.
The
union
itself
is
facing
more
than
$300,000
in
fines
leveled
at
the
behest
of
the
National
Labor
Relations
Board.
ParaCrawl v7.1
Die
Band
Gekirin
sieht
sich
damit
konfrontiert,
dass
die
Welt
noch
nicht
bereit
für
ihre
Musik
ist
und
nimmt
daher
ihr
letztes
Lied,
"Fish
Story",
auf,
mit
dem
sie
den
Lauf
der
Dinge
verändern
werden.
The
band
Gekirin
faces
the
fact
that
the
world
doesn't
seem
to
be
ready
for
their
music
yet,
and
therefore
they
record
their
last
song
"Fish
Story",
which
is
about
to
change
the
course
of
history.
ParaCrawl v7.1
Kurz
darauf
stirbt
sie
aber
bei
einem
Unfall
und
Choon-seob
sieht
sich
damit
konfrontiert,
sich
um
ihre
zum
Teil
adoptierten
Kinder
kümmern
zu
müssen,
will
er
nicht
abgeschoben
werden.
Shortly
afterwards
she
dies
in
an
accident,
though,
and
Choon-seob
is
confronted
with
the
task
of
taking
care
of
her
partly
adopted
children
if
he
doesn't
want
to
get
deported.
ParaCrawl v7.1
Diese
Zukunft
sieht
sich
mit
Problemen
konfrontiert,
die
primär
nicht
nach
technischen
Lösungen,
sondern
nach
einer
grundsätzlich
neuen
Auseinandersetzung
mit
unserem
Wertsystem
verlangen.
This
future
is
facing
difficulties
that
require
not
primarily
technical
solutions,
but
a
rethinkingof
our
basic
values.
ParaCrawl v7.1
Zusammen
mit
35
Frauen
sieht
er
sich
konfrontiert
mit
einer
traurigen
und
oft
zugleich
auch
komischen
Vergeblichkeit,
gibt
aber
die
Hoffnung
nicht
auf.
Together
with
35
women
in
his
home
town
he
has
to
fight
against
the
futility
but
never
stopps
expecting.
ParaCrawl v7.1
Heutzutage
sieht
sich
Las
Vegas
konfrontiert
mit
der
nachlassenden
Konjunktur
und
einer
noch
viel
größeren
Bedrohung
–
dem
Online-Glücksspiel.
Las
Vegas
is
now
faced
with
a
slumping
economy
and
an
even
more
dangerous
threat
–
online
gambling.
ParaCrawl v7.1
Der
Betrachter
sieht
sich
damit
konfrontiert,
dass
sich
aus
einer
chaotischen
Summe
undechiffrierbarer
Buchstaben
und
buchstabenähnlicher
Zeichen,
immer
wieder
lesbare
Wort–
und
Bildsequenzen
herauskristallisieren.
The
viewer
sees
himself
confronted
with
a
chaotic
sum
of
not
decipherable
letters
and
characters
that
emerge
again
and
again
into
readable
word
sequences.
ParaCrawl v7.1
In
den
Irak
verlegt,
sieht
er
sich
konfrontiert
mit
der
Wirklichkeit
des
Krieges
und
seiner
eigenen
Rolle
als
Soldat.
He
is
in
Iraq
and
finds
himself
confronted
by
the
realities
of
warfare
and
his
role
as
a
soldier.
ParaCrawl v7.1
Doch
auch
der
Hilfsdienst
sieht
sich
mit
Schwierigkeiten
konfrontiert:
"Die
Situation
wird
explosiv,
weil
ein
Teil
der
etwa
250
Migranten
in
der
Umgebung
jeden
Abend
eine
Schlägerei
anzettelt,
um
auch
eine
Mahlzeit
zu
bekommen.
The
service
of
assistance
has
some
critical
issues:
"The
situation
is
becoming
explosive,
because
a
part
of
the
approximately
250
migrants
in
the
neighborhood
are
crowded
every
night
and
fight
for
a
meal.
ParaCrawl v7.1
Die
Betroffenen
geben
in
Selbstgesprächen
ihre
Probleme
preis,
der
Leser
sieht
sich
konfrontiert
mit
Neid,
Überheblichkeit
und
Intrigen.
Those
subject
to
such
soliloquies
in
their
problems
really,
the
reader
is
confronted
with
envy,
Arrogance
and
intrigue.
ParaCrawl v7.1
Er
sieht
sich
konfrontiert
mit
den
Missständen
der
Gesellschaft,
der
Überheblichkeit
der
Menschheit
und
einem
fortschreitenden
Wandel,
der
die
Grenzen
des
Erfassbaren
für
den
Einzelnen
sprengt.
He
is
confronted
with
the
ills
of
society,
the
arrogance
of
humanity
and
a
progressive
change
that
goes
beyond
the
limits
of
the
comprehensible
for
the
individual.
ParaCrawl v7.1
Interkulturelles
der
seichten
Variante
gibt
es
in
der
deutschen
Bestseller-Verfilmung
„Maria,
ihm
schmeckt’s
nicht“,
die
versucht
am
Erfolg
von
Filmen
wie
“My
Big
Fat
Greek
Wedding“
(2002)
und
„2
Days
in
Paris“
(2007)
anzuknüpfen:
Ein
Paar
unterschiedlicher
kultureller
Herkunft
sieht
sich
konfrontiert
mit
den
daraus
resultierenden
Fremdartigkeiten
und
Inkompatibilitäten.
Something
intercultural
of
a
more
shallow
kind
is
offered
in
the
German
bestseller-adaptation
“Maria,
He
Doesn't
Like
It”
(“Maria,
ihm
schmeckt’s
nicht”),
which
tries
to
tie
in
with
the
success
of
movies
like
“My
Big
Fat
Greek
Wedding“
(2002)
and
„2
Days
in
Paris“
(2007):
A
couple
of
different
cultural
backgrounds
is
confronted
with
the
resulting
strangeness
and
incompatibilities.
ParaCrawl v7.1