Translation of "Sieht sich konfrontiert" in English

Axa kehrt zurück und sieht sich mit Shay konfrontiert.
Axa returns and is confronted by Shay.
ParaCrawl v7.1

Oder man sieht sich mit Fragen konfrontiert worüber man sich vielleicht noch nie Gedanken gemacht hat.
Or you are confronted with questions about which you may have never thought.
ParaCrawl v7.1

Er sieht sich mit Situationen konfrontiert, mit denen er nicht richtig umzugehen weiß.
He finds himself confronted with situations which he does not really know how to deal with.
ParaCrawl v7.1

Ein Journalist geht dem Verdacht staatlicher Korruption nach und sieht sich mit Prozessdrohungen konfrontiert.
A journalist investigates suspected state corruption and faces threatened prosecution.
ParaCrawl v7.1

Mit dieser Art von Problemen sieht man sich konfrontiert, und ich freue mich auf die Umsetzung des Pakets.
These are the kinds of issues that have to be tackled, and I look forward to the implementation of the package.
Europarl v8

Er sieht sich mit Anklagen konfrontiert wie der Kommunikation mit verdächtigen Organisationen und dem Versuch, das Königshaus von Saudi-Arabien in den Augen der Öffentlichkeit des In- und Auslands zu diskreditieren.
He faces charges that include communicating with suspicious organisations and attempting to discredit the Kingdom of Saudi Arabia in the eyes of internal and external public opinion. 7.
GlobalVoices v2018q4

Die EU sieht sich konfrontiert mit diesem sich rasch wandelnden Umfeld mit neuen Konkur­renten gegenüber, die in einer großen Zahl von Wirtschaftszweigen und in einem Dienstleis­tungssektor mit hohem Mehrwert entstanden sind.
In this rapidly changing environment, the EU is faced with new competitors that have come into existence a wide range of sectors of the economy and in a high value-added service sector.
TildeMODEL v2018

Die EU sieht sich konfrontiert mit diesem sich rasch wandelnden Umfeld mit neuen Konkur­renten, die in einer großen Zahl von Wirtschaftszweigen und in einem Dienstleis­tungssektor mit hohem Mehrwert entstanden sind.
In this rapidly changing environment, the EU is faced with new competitors that have come into existence a wide range of sectors of the economy and in a high value-added service sector.
TildeMODEL v2018

Sie sieht sich hier konfrontiert mit dem Wunsch der Länder des Mittelmeerraums nach einem Ausbau der gegenseitigen Beziehungen, der aber einhergeht mit gewissen Befürchtungen, daß der Beitritt Spaniens und Portugals negative Auswirkungen haben könnte.
We consider that it is particularly important to launch the new convention in a climate of mutual trust which will pave the way for its success.
EUbookshop v2

Der Kunde sieht sich konfrontiert mit einer Masse an Inhalten, die nicht wirklich seinem aktuellen Bedürfnis entsprechen.
The customers are confronted with a mass of content that does not really meet their current needs.
ParaCrawl v7.1

Das Rot ist geblieben, aber L. sieht sich konfrontiert mit einer Reihe von Blutflecken an der Wand.
The red is still there, but L. finds himself confronted by a series of bloodstains on the wall.
ParaCrawl v7.1

Ob es nun um den Mangel an Nahrungsmitteln, Trinkwasser oder Energie geht, jedes Land der Welt sieht sich damit konfrontiert oder wird in Zukunft vor dieses Problem gestellt.
Whether it is a question of food shortage, lack of drinking water or energy shortages, every country in the world is affected by it – or will be.
ParaCrawl v7.1

Jede historische Annäherung sieht sich zuallererst konfrontiert mit dem Fehlen der Spezifität eben jener Umstände, welche nur über Mittel der Information und Gestaltung rekonstruierbar sind.
Any historical approach is first of all confronted with the absence of the specificity of these circumstances, which can only be reconstructed by means of information and design.
ParaCrawl v7.1

Die Gewerkschaft selbst sieht sich konfrontiert mit mehr als 300000 Dollar Strafe, angeordnet im Namen des Arbeitsbeziehungskomitees der Regierung.
The union itself is facing more than $300,000 in fines leveled at the behest of the National Labor Relations Board.
ParaCrawl v7.1

Die Band Gekirin sieht sich damit konfrontiert, dass die Welt noch nicht bereit für ihre Musik ist und nimmt daher ihr letztes Lied, "Fish Story", auf, mit dem sie den Lauf der Dinge verändern werden.
The band Gekirin faces the fact that the world doesn't seem to be ready for their music yet, and therefore they record their last song "Fish Story", which is about to change the course of history.
ParaCrawl v7.1

Kurz darauf stirbt sie aber bei einem Unfall und Choon-seob sieht sich damit konfrontiert, sich um ihre zum Teil adoptierten Kinder kümmern zu müssen, will er nicht abgeschoben werden.
Shortly afterwards she dies in an accident, though, and Choon-seob is confronted with the task of taking care of her partly adopted children if he doesn't want to get deported.
ParaCrawl v7.1

Diese Zukunft sieht sich mit Problemen konfrontiert, die primär nicht nach technischen Lösungen, sondern nach einer grundsätzlich neuen Auseinandersetzung mit unserem Wertsystem verlangen.
This future is facing difficulties that require not primarily technical solutions, but a rethinkingof our basic values.
ParaCrawl v7.1

Zusammen mit 35 Frauen sieht er sich konfrontiert mit einer traurigen und oft zugleich auch komischen Vergeblichkeit, gibt aber die Hoffnung nicht auf.
Together with 35 women in his home town he has to fight against the futility but never stopps expecting.
ParaCrawl v7.1

Heutzutage sieht sich Las Vegas konfrontiert mit der nachlassenden Konjunktur und einer noch viel größeren Bedrohung – dem Online-Glücksspiel.
Las Vegas is now faced with a slumping economy and an even more dangerous threat – online gambling.
ParaCrawl v7.1

Der Betrachter sieht sich damit konfrontiert, dass sich aus einer chaotischen Summe undechiffrierbarer Buchstaben und buchstabenähnlicher Zeichen, immer wieder lesbare Wort– und Bildsequenzen herauskristallisieren.
The viewer sees himself confronted with a chaotic sum of not decipherable letters and characters that emerge again and again into readable word sequences.
ParaCrawl v7.1

In den Irak verlegt, sieht er sich konfrontiert mit der Wirklichkeit des Krieges und seiner eigenen Rolle als Soldat.
He is in Iraq and finds himself confronted by the realities of warfare and his role as a soldier.
ParaCrawl v7.1

Doch auch der Hilfsdienst sieht sich mit Schwierigkeiten konfrontiert: "Die Situation wird explosiv, weil ein Teil der etwa 250 Migranten in der Umgebung jeden Abend eine Schlägerei anzettelt, um auch eine Mahlzeit zu bekommen.
The service of assistance has some critical issues: "The situation is becoming explosive, because a part of the approximately 250 migrants in the neighborhood are crowded every night and fight for a meal.
ParaCrawl v7.1

Die Betroffenen geben in Selbstgesprächen ihre Probleme preis, der Leser sieht sich konfrontiert mit Neid, Überheblichkeit und Intrigen.
Those subject to such soliloquies in their problems really, the reader is confronted with envy, Arrogance and intrigue.
ParaCrawl v7.1

Er sieht sich konfrontiert mit den Missständen der Gesellschaft, der Überheblichkeit der Menschheit und einem fortschreitenden Wandel, der die Grenzen des Erfassbaren für den Einzelnen sprengt.
He is confronted with the ills of society, the arrogance of humanity and a progressive change that goes beyond the limits of the comprehensible for the individual.
ParaCrawl v7.1

Interkulturelles der seichten Variante gibt es in der deutschen Bestseller-Verfilmung „Maria, ihm schmeckt’s nicht“, die versucht am Erfolg von Filmen wie “My Big Fat Greek Wedding“ (2002) und „2 Days in Paris“ (2007) anzuknüpfen: Ein Paar unterschiedlicher kultureller Herkunft sieht sich konfrontiert mit den daraus resultierenden Fremdartigkeiten und Inkompatibilitäten.
Something intercultural of a more shallow kind is offered in the German bestseller-adaptation “Maria, He Doesn't Like It” (“Maria, ihm schmeckt’s nicht”), which tries to tie in with the success of movies like “My Big Fat Greek Wedding“ (2002) and „2 Days in Paris“ (2007): A couple of different cultural backgrounds is confronted with the resulting strangeness and incompatibilities.
ParaCrawl v7.1