Translation of "Sie stehen" in English
Sie
stehen
als
Präsident
dieser
Republik
in
der
Tradition
dieses
Landes.
As
President
of
that
republic,
you
are
part
of
the
tradition
of
your
country.
Europarl v8
Wie
sie
dort
stehen,
sind
sie
widersprüchlich.
As
they
stand
they
are
contradictory.
Europarl v8
Sie
stehen
im
Einklang
mit
dem
Verfahren.
They
are
in
line
with
the
procedure.
Europarl v8
Noch
stehen
sie
hier
weit
abgeschlagen
am
Ende
der
demografischen
Arbeitsstatistiken.
They
are
still
well
adrift
at
the
foot
of
the
demographic
employment
league.
Europarl v8
Auf
dieser
Liste
stehen
Sie
auf
Platz
neun.
On
this
list,
you
were
number
nine.
Europarl v8
Sie
stehen
Ihnen
zu
Gesprächen
vor
und
nach
jeder
Verhandlungsrunde
zur
Verfügung.
They
will
be
at
your
disposal
for
discussion
before
and
after
each
further
negotiating
round.
Europarl v8
Ich
würde
gerne
von
Ihnen
hören,
wie
Sie
dazu
stehen.
I
would
like
to
hear
your
position
on
this.
Europarl v8
Wie
stehen
Sie
zu
dieser
Schwerpunktsetzung?
What
is
your
view
on
this
approach?
Europarl v8
Vielleicht
stehen
Sie
für
die
Aufgabe
zur
Verfügung?
Perhaps
you
are
available
for
the
job?
Europarl v8
Sie
stehen
dem
größten
Anschlag
seit
Ende
des
zweiten
Weltkriegs
gegenüber...
They
face
the
biggest
attack
since
the
end
of
the
Second
World
War
...
Europarl v8
Sie
stehen
für
nur
3
%
des
Welthandels.
They
represent
only
3
%
of
world
trade.
Europarl v8
Wie
stehen
Sie
zu
diesem
Vorschlag?
What
is
your
position
on
this?
Europarl v8
Sie
stehen
ohne
Arbeitsplatz,
ohne
soziale
oder
finanzielle
Unterstützung
da.
They
are
left
without
a
job,
without
social
or
financial
support.
Europarl v8
Sie
stehen
für
diese
Verordnung,
Sie
sind
ihr
Vertreter
und
ihr
Verfechter.
You
have
become
the
face,
the
symbol
and
the
advocate
of
it.
Europarl v8
Sie
stehen
dem
Schicksal
der
europäischen
Arbeitnehmer
nun
völlig
gleichgültig
gegenüber.
You
have
become
totally
indifferent
to
the
fate
of
European
workers.
Europarl v8
Sie
stehen
jedoch
bereits
auf
der
Redeliste.
However,
I
already
have
you
on
the
list
of
speakers.
Europarl v8
Sie
stehen
den
Projekten,
über
die
wir
sprechen,
am
nächsten.
They
are
the
closest
to
the
projects
which
we
are
discussing.
Europarl v8
Zwar
werden
sie
nicht
vermarktet,
stehen
aber
der
Medizin
zur
Verfügung.
They
are
not
withdrawn
from
the
market;
they
do
not
stop
producing
them;
they
are
not
marketed
-
but
they
are
made
available
to
the
medical
profession.
Europarl v8
Sie
stehen
meistens
in
keinem
Verhältnis
zu
den
ökologischen
oder
anderen
externen
Kosten.
They
generally
bear
no
relation
to
the
environmental
costs
or
to
other
external
costs.
Europarl v8
Sie
stehen
mit
der
von
Frau
Batzeli
gestellten
Frage
eng
in
Verbindung.
There
is
a
clear
link
with
the
question
tabled
by
Mrs
Batzeli.
Europarl v8
Stehen
Sie
auf,
und
kämpfen
Sie
noch
einmal
für
die
Demokratie.
Stand
up
and
fight
for
democracy
once
again.
Europarl v8
Sie
stehen
weiterhin
auf
der
Tagesordnung.
We
have
kept
it
on
the
agenda.
Europarl v8
In
den
Berichten
verschweigen
wir
nicht,
vor
welchen
Herausforderungen
sie
stehen.
In
the
reports
we
do
not
gloss
over
the
challenges
they
face.
Europarl v8
Wie
stehen
Sie
zu
dieser
Frage?
How
do
you
view
this?
Europarl v8
Wie
stehen
Sie
dazu,
daß
der
Artikel
36
verletzt
wird?
What
do
you
think
about
Article
36
being
violated?
Europarl v8
Sie
stehen
vor
einem
Problem,
das
sie
nicht
alleine
lösen
können.
They
have
a
problem
which
they
are
unable
to
solve
on
their
own.
Europarl v8
Sie
sind
zulassungsreif,
sie
stehen
in
der
Warteschleife.
They
are
ready
to
be
licensed;
they
are
in
a
holding
pattern.
Europarl v8
Daher
stehen
sie
im
Mittelpunkt
unserer
Strategie.
Hence,
we
have
made
them
the
focus
of
our
Strategy.
Europarl v8
In
den
Fabriken
stehen
sie
barfuß
in
Säurebädern
und
färben
unsere
Textilien.
In
factories,
they
stand
bare-footed
in
acid
baths
and
colour
our
textiles.
Europarl v8