Translation of "Sie sicherlich wissen" in English
Wie
Sie
sicherlich
wissen,
sind
die
derzeitigen
direkten
Gespräche
über
Zypern
vertraulich.
As
the
honourable
Member
no
doubt
knows,
the
current
direct
talks
concerning
Cyprus
are
confidential.
Europarl v8
Sie
wissen
sicherlich,
dass
am
4.
Februar
die
Kosaken-
Generalversammlung
einberufen
wird.
You
probably
know
that
on
February
4
a
Cossack
Assembly
is
to
be
convened.
OpenSubtitles v2018
Doch
Sie
wissen
sicherlich,
was
Sie
erwarten
wird.
But
you
do
know,
I'm
sure
you
know,
what
you're
up
against.
OpenSubtitles v2018
Sie
wissen
sicherlich,
Giroux,
dass
ich
sehr
einflussreich
bin.
I
think
you
know,
Giroux,
I
am
not
without
influence.
OpenSubtitles v2018
Wie
Sie
sicherlich
wissen,
ist
einer
der
Verdächtigen
mein
Bruder.
Shit,
as
I'm
sure
you're
aware,
one
of
the
guys
involved
is
my
own
goddamn
brother.
OpenSubtitles v2018
Davon
gibt
es
nicht
gerade
viele,
wie
Sie
sicherlich
wissen.
Aren't
too
many
of
those
lying
around,
as
I'm
sure
you
know.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
mich
sicherlich
wissen
lassen,
wenn
es
wehtut,
oder
nicht?
You'll
be
sure
to
let
me
know
if
this
hurts,
won't
you?
OpenSubtitles v2018
Lauren,
Sie
wissen
sicherlich,
dass
Sie
damit
eine
klassische
Panikattacke
beschreiben?
Lauren,
I'm
sure
you
know
that
what
you
described
is
a
classic
anxiety
attack.
OpenSubtitles v2018
Wie
Sie
sicherlich
wissen,
war
Mr.
Horn
unser
wichtigster
Mandant.
As
I'm
sure
you
know,
Mr
Horn
was
our
most
important
client.
OpenSubtitles v2018
Sie
wissen
sicherlich,
wie
Washington
uber
die
Midway-Invasion
denkt?
I'm
sure
you're
aware
of
Washington's
opinion
on
this
Midway
invasion.
OpenSubtitles v2018
Sie
wissen
sicherlich
alle,
von
welcher
Person
ich
rede.
You
all
know
who
I
am
talking
about.
OpenSubtitles v2018
Sie
wissen
sicherlich
mehr
über
ihn
als
ich
es
tue.
You
probably
know
more
about
him
than
I
do.
OpenSubtitles v2018
Sie
wissen
sicherlich
schon,
dass
wir
über
den
21-jährigen
Harvey
Grand
sprechen.
Of
course,
you
know
we're
talking
about
21-year-old
Harvey
Grand.
QED v2.0a
Der
herzliche
Empfang
und
das
familiäre
Atmosphäre
Sie
sicherlich
zu
schätzen
wissen.
You
will
appreciate
the
warm
welcome
and
the
family
atmosphere.
CCAligned v1
Nun
wollen
Sie
sicherlich
wissen,
wie
Sie
zu
unseren
Weinen
kommen.
Now
you
surely
want
to
know
how
to
get
to
our
wines.
CCAligned v1
Wie
Sie
sicherlich
wissen,
speien
Drachen
Feuer.
As
you
all
surely
know,
dragons
do
spit
fire.
ParaCrawl v7.1
Sie
wissen
sicherlich,
dass
diese
beiden
Taktiken
kann
steigern
Sie
Ihre
Rentabilität:
You
surely
know
that
these
two
tactics
can
increase
your
business's
profitability:
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
sicherlich,
Sie
wissen
auch,.
This,
surely,
you
also
know.
ParaCrawl v7.1
Sie
wissen
sicherlich,
dass
sich
die
EVP
im
Frauenausschuss
damals
der
Stimme
enthalten
hat.
As
I
am
sure
you
know,
at
that
time
the
Group
of
the
European
People's
Party
(Christian
Democrats)
and
European
Democrats
abstained
in
the
vote
in
the
Committee
on
Women's
Rights
and
Equal
Opportunities.
Europarl v8
Wie
sie
sicherlich
wissen,
kann
Österreich
auf
ein
langes
Engagement
in
dieser
Sache
zurückblicken.
In
fact,
as
you
have
heard,
this
builds
on
a
long
Austrian
tradition
of
commitment
to
this
issue.
TildeMODEL v2018
Wie
Sie
sicherlich
wissen
wird
uns
Tommy
Lascelles
bald
verlassen,
für
seinen
wohlverdienten
Ruhestand.
Now,
as
I'm
sure
you're
aware,
Tommy
Lascelles
will
be
leaving
us
shortly
to
begin
his
well-deserved
retirement.
OpenSubtitles v2018
Sie
wissen
sicherlich,
dass
das
Behindern
einer
polizeilichen
Untersuchung
eine
sehr
schwere
Straftat
ist.
The
best
thing
that
you
can
do
right
now
Alec
is
leave
her
alone.
OpenSubtitles v2018
Sie
wissen
sicherlich,
was
das
bedeutet,
da
Sie
bestimmt
genauso
viel
fernsehen
wie
ich.
I'm
sure
you
all
know
what
that
means,
since
you
probably
watch
as
much
television
as
I
do.
OpenSubtitles v2018
Sein
älterer
Bruder
Sirius
ist
vor
einiger
Zeit
gestorben,
wie
Sie
sicherlich
wissen.
You
no
doubt
know
of
his
older
brother
Sirius.
Died
a
few
weeks
ago.
OpenSubtitles v2018
Sie
wissen
sicherlich
schon
Bescheid.
If
they
know
about
the
airfield,
they
know
about
me.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
wissen,
sicherlich
viel
mehr,
wie
dieser
Punkt
mit
Ihnen
beschäftigen.
You
will
know
a
lot
more
exactly
how
this
product
will
deal
with
you.
ParaCrawl v7.1
Wie
Sie
sicherlich
bereits
wissen,
ist
das
KIT
sowohl
eine
Universität
als
auch
ein
Forschungszentrum.
As
you
might
already
know,
KIT
comprises
a
university
and
a
research
center.
ParaCrawl v7.1
Wie
Sie
sicherlich
bereits
wissen,
gibt
es
keinen
Mangel
an
Slots-Spielen
mit
Fantasiethemen.
As
you
probably
already
know,
there
is
no
dearth
of
fantasy
slot
games
out
there.
ParaCrawl v7.1