Translation of "Sie sicherlich wissen" in English

Wie Sie sicherlich wissen, sind die derzeitigen direkten Gespräche über Zypern vertraulich.
As the honourable Member no doubt knows, the current direct talks concerning Cyprus are confidential.
Europarl v8

Sie wissen sicherlich, dass am 4. Februar die Kosaken- Generalversammlung einberufen wird.
You probably know that on February 4 a Cossack Assembly is to be convened.
OpenSubtitles v2018

Doch Sie wissen sicherlich, was Sie erwarten wird.
But you do know, I'm sure you know, what you're up against.
OpenSubtitles v2018

Sie wissen sicherlich, Giroux, dass ich sehr einflussreich bin.
I think you know, Giroux, I am not without influence.
OpenSubtitles v2018

Wie Sie sicherlich wissen, ist einer der Verdächtigen mein Bruder.
Shit, as I'm sure you're aware, one of the guys involved is my own goddamn brother.
OpenSubtitles v2018

Davon gibt es nicht gerade viele, wie Sie sicherlich wissen.
Aren't too many of those lying around, as I'm sure you know.
OpenSubtitles v2018

Sie werden mich sicherlich wissen lassen, wenn es wehtut, oder nicht?
You'll be sure to let me know if this hurts, won't you?
OpenSubtitles v2018

Lauren, Sie wissen sicherlich, dass Sie damit eine klassische Panikattacke beschreiben?
Lauren, I'm sure you know that what you described is a classic anxiety attack.
OpenSubtitles v2018

Wie Sie sicherlich wissen, war Mr. Horn unser wichtigster Mandant.
As I'm sure you know, Mr Horn was our most important client.
OpenSubtitles v2018

Sie wissen sicherlich, wie Washington uber die Midway-Invasion denkt?
I'm sure you're aware of Washington's opinion on this Midway invasion.
OpenSubtitles v2018

Sie wissen sicherlich alle, von welcher Person ich rede.
You all know who I am talking about.
OpenSubtitles v2018

Sie wissen sicherlich mehr über ihn als ich es tue.
You probably know more about him than I do.
OpenSubtitles v2018

Sie wissen sicherlich schon, dass wir über den 21-jährigen Harvey Grand sprechen.
Of course, you know we're talking about 21-year-old Harvey Grand.
QED v2.0a

Der herzliche Empfang und das familiäre Atmosphäre Sie sicherlich zu schätzen wissen.
You will appreciate the warm welcome and the family atmosphere.
CCAligned v1

Nun wollen Sie sicherlich wissen, wie Sie zu unseren Weinen kommen.
Now you surely want to know how to get to our wines.
CCAligned v1

Wie Sie sicherlich wissen, speien Drachen Feuer.
As you all surely know, dragons do spit fire.
ParaCrawl v7.1

Sie wissen sicherlich, dass diese beiden Taktiken kann steigern Sie Ihre Rentabilität:
You surely know that these two tactics can increase your business's profitability:
ParaCrawl v7.1

Dies ist sicherlich, Sie wissen auch,.
This, surely, you also know.
ParaCrawl v7.1

Sie wissen sicherlich, dass sich die EVP im Frauenausschuss damals der Stimme enthalten hat.
As I am sure you know, at that time the Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats abstained in the vote in the Committee on Women's Rights and Equal Opportunities.
Europarl v8

Wie sie sicherlich wissen, kann Österreich auf ein langes Engagement in dieser Sache zurückblicken.
In fact, as you have heard, this builds on a long Austrian tradition of commitment to this issue.
TildeMODEL v2018

Wie Sie sicherlich wissen wird uns Tommy Lascelles bald verlassen, für seinen wohlverdienten Ruhestand.
Now, as I'm sure you're aware, Tommy Lascelles will be leaving us shortly to begin his well-deserved retirement.
OpenSubtitles v2018

Sie wissen sicherlich, dass das Behindern einer polizeilichen Untersuchung eine sehr schwere Straftat ist.
The best thing that you can do right now Alec is leave her alone.
OpenSubtitles v2018

Sie wissen sicherlich, was das bedeutet, da Sie bestimmt genauso viel fernsehen wie ich.
I'm sure you all know what that means, since you probably watch as much television as I do.
OpenSubtitles v2018

Sein älterer Bruder Sirius ist vor einiger Zeit gestorben, wie Sie sicherlich wissen.
You no doubt know of his older brother Sirius. Died a few weeks ago.
OpenSubtitles v2018

Sie wissen sicherlich schon Bescheid.
If they know about the airfield, they know about me.
OpenSubtitles v2018

Sie werden wissen, sicherlich viel mehr, wie dieser Punkt mit Ihnen beschäftigen.
You will know a lot more exactly how this product will deal with you.
ParaCrawl v7.1

Wie Sie sicherlich bereits wissen, ist das KIT sowohl eine Universität als auch ein Forschungszentrum.
As you might already know, KIT comprises a university and a research center.
ParaCrawl v7.1

Wie Sie sicherlich bereits wissen, gibt es keinen Mangel an Slots-Spielen mit Fantasiethemen.
As you probably already know, there is no dearth of fantasy slot games out there.
ParaCrawl v7.1