Translation of "Sie glauben" in English
Glauben
Sie,
dass
für
unsere
Landwirtschaft
der
Weltmarkt
eine
Riesenchance
sein
könnte?
Do
you
believe
that
the
world
market
could
be
a
golden
opportunity
for
our
agricultural
sector?
Europarl v8
Glauben
Sie,
dass
es
möglich
ist,
hier
eine
Datenbank
einzurichten?
Do
you
believe
that
it
is
possible
to
set
up
a
database
here?
Europarl v8
Herr
Präsident,
glauben
Sie,
dass
diese
Unterstützungsmaßnahme
für
sie
ausreichend
ist?
Do
you
think,
Mr
President,
that
this
measure
to
help
them
is
sufficient?
Europarl v8
Glauben
Sie,
dass
dieses
Programm
ausbaubar
ist?
Do
you
believe
that
the
said
programme
can
be
extended?
Europarl v8
Wenn
Sie
dem
IWF
glauben,
ist
er
2009
um
12,3
%
geschrumpft.
If
you
believe
the
IMF,
it
dropped
by
12.3%
in
2009.
Europarl v8
Ja,
ob
Sie
es
glauben
oder
nicht:
ein
Referendum.
Yes,
believe
it
or
not,
a
referendum.
Europarl v8
Über
wen
glauben
Sie
Witze
machen
zu
können,
Herr
Van
Rompuy?
Who
do
you
think
you
are
kidding,
Mr
Van
Rompuy?
Europarl v8
Glauben
Sie,
dass
Herr
Nixon
die
Berichterstattung
zu
Watergate
ausgeglichen
fand?
Do
you
think
that
Mr
Nixon
found
the
Watergate
information
balanced?
Europarl v8
Glauben
Sie,
dass
Herr
Bush
die
Berichterstattung
zu
Abu
Ghraib
ausgeglichen
fand?
Do
you
think
that
Mr
Bush
found
the
information
about
Abu
Ghraib
balanced?
Europarl v8
Sie
glauben
bereits,
daß
sie
dabei
von
der
EU
geschützt
werden.
They
already
believe
they
are
protected
by
the
EU.
Europarl v8
Aber
sicherlich
glauben
Sie
jetzt,
daß
es
mir
an
gutem
Willen
fehlt.
But
you
will
doubtless
think
I
am
trying
to
cause
trouble.
Europarl v8
Glauben
Sie
wirklich,
der
Euro
sei
die
Zukunft
Europas?
Do
you
really
think
that
the
euro
represents
Europe's
future?
Europarl v8
Sie
müssen
daran
glauben
können,
daß
sie
eine
Zukunft
haben.
They
have
to
believe
they
have
a
future.
Europarl v8
Es
ist
anders,
als
Sie
glauben.
The
situation
is
not
what
you
think.
Europarl v8
Glauben
Sie,
daß
dies
vertrauensbildende
Maßnahmen
sind?
Do
you
think
that
these
are
confidence-building
measures?
Europarl v8
Sie
glauben,
dass
Europa
das
besser
kann
als
ihre
eigenen
Mitgliedstaaten.
They
believe
that
Europe
will
do
this
better
than
their
own
Member
States.
Europarl v8
Glauben
Sie
mir,
ich
möchte
mich
hier
nicht
brüsten.
Believe
me,
I
am
not
gloating
for
the
sake
of
it.
Europarl v8
Glauben
Sie
mir,
Frau
Keller,
wir
versuchen,
das
zu
tun.
Believe
me,
Mrs
Keller,
we
are
trying
to
do
that.
Europarl v8
Aber
glauben
Sie
wirklich,
dass
Sie
auf
dem
richtigen
Weg
sind?
However,
do
you
really
think
you
are
on
the
right
track?
Europarl v8
Glauben
Sie
mir,
die
können
es
besser!
Believe
me,
they
can
do
it
better!
Europarl v8
Wann,
glauben
Sie,
wird
der
Rat
darüber
entscheiden?
When
do
you
think
the
Council
will
take
a
decision
on
this?
Europarl v8
Glauben
Sie
wirklich,
dass
das
ein
ehrgeiziges
Ziel
ist?
Do
you
really
think
that
is
an
ambitious
goal?
Europarl v8
Sie
glauben,
dass
die
Gewerkschaften
einem
die
Arbeitsbedingungen
vorschreiben
sollten.
They
believe
trade
unions
should
prescribe
your
working
conditions.
Europarl v8
Warum
unterstützen
wir
sie
und
glauben,
die
Soldaten
werden
ihr
helfen?
Why
are
we
supporting
it?
Why
do
we
believe
that
the
soldiers
will
help
it?
Europarl v8
Glauben
Sie
mir,
Terrorismus
zerstört
Leben
und
zerrüttet
Gemeinschaften.
Believe
me,
terrorism
destroys
lives
and
shatters
communities.
Europarl v8
Glauben
Sie
wirklich,
dass
das
geschehen
wird?
Do
you
really
believe
this
will
happen?
Europarl v8
Glauben
Sie,
dass
die
Arbeitslosigkeit
infolge
dieser
Politik
sinken
wird?
Do
you
believe
that
unemployment
will
fall
in
Europe
as
a
result
of
these
policies?
Europarl v8
Glauben
Sie
wirklich,
dass
durch
Deregulierung
neue
Jobs
geschaffen
werden
können?
Do
you
really
believe
that
new
jobs
can
be
created
by
means
of
deregulation?
Europarl v8