Übersetzung für "Sie glauben" in Englisch

Glauben Sie, dass für unsere Landwirtschaft der Weltmarkt eine Riesenchance sein könnte?
Do you believe that the world market could be a golden opportunity for our agricultural sector?
Europarl v8

Glauben Sie, dass es möglich ist, hier eine Datenbank einzurichten?
Do you believe that it is possible to set up a database here?
Europarl v8

Herr Präsident, glauben Sie, dass diese Unterstützungsmaßnahme für sie ausreichend ist?
Do you think, Mr President, that this measure to help them is sufficient?
Europarl v8

Glauben Sie, dass dieses Programm ausbaubar ist?
Do you believe that the said programme can be extended?
Europarl v8

Wenn Sie dem IWF glauben, ist er 2009 um 12,3 % geschrumpft.
If you believe the IMF, it dropped by 12.3% in 2009.
Europarl v8

Ja, ob Sie es glauben oder nicht: ein Referendum.
Yes, believe it or not, a referendum.
Europarl v8

Über wen glauben Sie Witze machen zu können, Herr Van Rompuy?
Who do you think you are kidding, Mr Van Rompuy?
Europarl v8

Glauben Sie, dass Herr Nixon die Berichterstattung zu Watergate ausgeglichen fand?
Do you think that Mr Nixon found the Watergate information balanced?
Europarl v8

Glauben Sie, dass Herr Bush die Berichterstattung zu Abu Ghraib ausgeglichen fand?
Do you think that Mr Bush found the information about Abu Ghraib balanced?
Europarl v8

Sie glauben bereits, daß sie dabei von der EU geschützt werden.
They already believe they are protected by the EU.
Europarl v8

Aber sicherlich glauben Sie jetzt, daß es mir an gutem Willen fehlt.
But you will doubtless think I am trying to cause trouble.
Europarl v8

Glauben Sie wirklich, der Euro sei die Zukunft Europas?
Do you really think that the euro represents Europe's future?
Europarl v8

Sie müssen daran glauben können, daß sie eine Zukunft haben.
They have to believe they have a future.
Europarl v8

Es ist anders, als Sie glauben.
The situation is not what you think.
Europarl v8

Glauben Sie, daß dies vertrauensbildende Maßnahmen sind?
Do you think that these are confidence-building measures?
Europarl v8

Sie glauben, dass Europa das besser kann als ihre eigenen Mitgliedstaaten.
They believe that Europe will do this better than their own Member States.
Europarl v8

Glauben Sie mir, ich möchte mich hier nicht brüsten.
Believe me, I am not gloating for the sake of it.
Europarl v8

Glauben Sie mir, Frau Keller, wir versuchen, das zu tun.
Believe me, Mrs Keller, we are trying to do that.
Europarl v8

Aber glauben Sie wirklich, dass Sie auf dem richtigen Weg sind?
However, do you really think you are on the right track?
Europarl v8

Glauben Sie mir, die können es besser!
Believe me, they can do it better!
Europarl v8

Wann, glauben Sie, wird der Rat darüber entscheiden?
When do you think the Council will take a decision on this?
Europarl v8

Glauben Sie wirklich, dass das ein ehrgeiziges Ziel ist?
Do you really think that is an ambitious goal?
Europarl v8

Sie glauben, dass die Gewerkschaften einem die Arbeitsbedingungen vorschreiben sollten.
They believe trade unions should prescribe your working conditions.
Europarl v8

Warum unterstützen wir sie und glauben, die Soldaten werden ihr helfen?
Why are we supporting it? Why do we believe that the soldiers will help it?
Europarl v8

Glauben Sie mir, Terrorismus zerstört Leben und zerrüttet Gemeinschaften.
Believe me, terrorism destroys lives and shatters communities.
Europarl v8

Glauben Sie wirklich, dass das geschehen wird?
Do you really believe this will happen?
Europarl v8

Glauben Sie, dass die Arbeitslosigkeit infolge dieser Politik sinken wird?
Do you believe that unemployment will fall in Europe as a result of these policies?
Europarl v8

Glauben Sie wirklich, dass durch Deregulierung neue Jobs geschaffen werden können?
Do you really believe that new jobs can be created by means of deregulation?
Europarl v8