Translation of "Sie betreffen" in English

Außerdem betreffen sie die Solidaritäts- und Auffangsysteme.
They also concern solidarity and reception systems.
Europarl v8

In Wirklichkeit betreffen sie uns alle.
They actually affect us all.
Europarl v8

Sie betreffen hauptsächlich die öffentliche Dienste und die Verfügbarkeit dieser Dienste.
They affect mainly public services and the availability of these services.
Europarl v8

Da sie dasselbe Thema betreffen, werden die folgenden Anfragen gemeinsam behandelt.
As they deal with the same subject, the following questions will be taken together:
Europarl v8

Sie betreffen die Frauen in besonderer Weise.
These concern women especially.
Europarl v8

Ich möchte aber die politischen Verantwortlichkeiten anführen, denn sie betreffen uns alle.
Instead, I want to talk about political responsibility, because that concerns all of us.
Europarl v8

Sie betreffen alle einen Aspekt, den Sie angesprochen haben.
They all concern an aspect which you have mentioned.
Europarl v8

Da sie dasselbe Thema betreffen, werden die folgenden Anfragen gemeinsam behandelt:
As they deal with the same subject, Questions Nos 14 and 15 will be taken together.
Europarl v8

Sie betreffen nicht nur die Sozialversicherungssysteme, sondern auch den öffentlichen Sektor.
They affect not only the social security systems, but also the public sector.
Europarl v8

Gerade jetzt betreffen sie u. a. den Haushaltsplan der EU.
Right now, these are directed at the EU budget, among other things.
Europarl v8

Sie betreffen wie immer die Klassifizierung.
As always, they relate to classification.
Europarl v8

Das sind die Änderungsanträge 2 und 3. Sie betreffen die Feuchtigkeit von Getreide.
These are Amendments Nos 2 and 3. They refer to the moisture content of cereals.
Europarl v8

Da sie ähnliche Themen betreffen, werden die folgenden Anfragen gemeinsam behandelt.
As they deal with the same subject, the following questions will be taken together:
Europarl v8

Sie betreffen schließlich die Sicherheit und Stabilität des ganzen Kontinents.
After all, they affect the security and stability of the whole continent.
Europarl v8

Sie betreffen Ethofumesat, Lambda-Cyhalothrin, Methomyl, Pymetrozin und Thiabendazol.
This concerns ethofumesate, lambda-cyhalothrin, methomyl, pymetrozine and thiabendazole
DGT v2019

Viele Gesundheitsprobleme betreffen nur Frauen oder betreffen sie anders.
Many health problems affect women only or differently.
Europarl v8

Sie betreffen beispielsweise die Extensivierung, die Bestandsverringerung und den Aufkauf von Prämienrechten.
They cover such matters as extensification, de-stocking and the buy-out of premium rights.
Europarl v8

Sie betreffen die Rolle der europäischen Stiftung.
They concern the role of the European Foundation.
Europarl v8

Da sie dasselbe Thema betreffen, behandeln wir die folgenden Anfragen gemeinsam:
As they deal with the same subject, the following questions will be taken together:
Europarl v8

Sie betreffen Zypern und die griechisch-türkischen Beziehungen.
They relate to Cyprus and Greek-Turkish relations.
Europarl v8

Sie betreffen hauptsächlich die Verwaltungsvereinfachung, die Niederlassung und die Verwaltungszusammenarbeit.
These relate mainly to administrative simplification, establishment and administrative cooperation.
Europarl v8