Translation of "Sichtweise vertreten" in English
Blickt
aber
nicht
geringschätzig
oder
verächtlich
auf
die,
die
diese
Sichtweise
vertreten.
But
do
not
look
contemptuously
or
with
disdain
at
those
who
would
put
forth
this
view.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
im
Konzertierungsverfahren
zu
einem
Ergebnis
kommen
und
nicht
dem
EuGH
die
Entscheidung
überlassen,
obwohl
ich
ziemlich
optimistisch
bin,
dass
der
EuGH
meine
persönliche
Sichtweise
vertreten
würde.
We
should
decide
in
conciliation
and
not
let
the
ECJ
decide,
even
though
I
would
be
very
optimistic
that
my
personal
opinion
will
come
out
of
the
ECJ.
Europarl v8
Da
die
Presse
aller
drei
Länder
sich
geradezu
autistisch
weigert,
eine
andere
als
die
“nationale”
Sichtweise
zu
vertreten,
wird
die
jeweilige
Politik
nie
richtig
dargestellt.
Since
the
press
in
all
three
countries
is
almost
autistic
in
its
refusal
to
reflect
anything
but
the
“national”
point
of
view,
these
politics
are
never
properly
explained.
News-Commentary v14
Dabei
macht
der
Ausstellungstitel
DADA
Afrika
–
Dialog
mit
dem
Fremden
deutlich,
dass
hier
eine
konservative
Sichtweise
vertreten
wird
und
die
VertreterInnen
des
Dadaismus
europäische
und
afrikanische
Kulturen
keineswegs
als
gleichwertig
ansahen.
The
exhibition’s
title,
however,DADA
Afrika
–
Dialog
mit
dem
Fremden(DADA
Africa
–
dialogue
with
the
other)
signifies
a
conservative
approach
and
that
Dadaists
were
far
from
recognizing
European
and
African
cultures
as
equal.
ParaCrawl v7.1
Solche,
die
diese
Sichtweise
vertreten,
müssen
schlussfolgern,
dass
Gott
gegebenenfalls
überrascht
sein
kann,
wie
manche
Dinge
geraten,
eine
Schlussfolgerung,
die
ihre
eigenen
theologischen
Probleme
verursacht.
Those
who
hold
this
view
must
conclude
that
God
may
occasionally
be
surprised
at
the
way
some
things
turn
out,
a
conclusion
which
raises
theological
problems
of
its
own.
ParaCrawl v7.1
Jens
Weidmann,
Präsident
der
Deutschen
Bundesbank,
sowie
andere
bekannte
Verfechter
einer
straffen
Geldpolitik,
werden
eine
andere
Sichtweise
vertreten.
Jens
Weidmann,
Deutsche
Bundesbank
President,
and
other
notable
hawks
will
take
a
different
view.
ParaCrawl v7.1
Diese
Sichtweise
vertreten
nicht
nur
Entscheidungsträger
der
hochleistungsfähigen
Industrieländer,
sondern
auch
der
sogenannten
nachholenden
Ökonomien
in
Mittel-
und
Osteuropa
sowie
in
Asien.
Respective
point
of
view
is
not
only
represented
by
decision
makers
of
high-duty
industrial
countries,
but
also
by
so
called
catching
up
economies
in
Central
and
Eastern
Europe
as
well
as
Asia.
ParaCrawl v7.1
Sämtliche
relevanten
Sichtweisen
sind
vertreten
–
von
Design,
Herstellern,
Markenartikelindustrie,
Handel
und
Konsumenten.
All
relevant
viewpoints
are
represented
–
from
design,
manufacturers,
brand
owners,
the
retail
trade
and
consumers.
ParaCrawl v7.1
Achte
darauf,
dass
die
Quellen,
aus
denen
du
liest,
verschiedene
Sichtweisen
vertreten.
Make
sure
that
the
sources
you
read
come
from
a
variety
of
perspectives.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
mich
den
dort
vertretenen
Sichtweisen
über
die
grundlegenden
Elemente
einer
revidierten
Strategie
und
den
Wünschen
in
Bezug
auf
die
Weiterentwicklung
der
Zusammenarbeit
der
Akteure
weitgehend
anschließen.
I
am
able
to
go
a
long
way
towards
endorsing
the
views
that
have
been
presented
of
what
should
be
the
core
features
of
a
revised
strategy
and
the
desires
that
have
been
expressed
to
consider
how
cooperation
between
the
various
actors
can
be
further
developed.
Europarl v8
Zudem
stellte
er
Gallienus
als
großen
römischen
Kaiser
heraus,
was
eine
andere
als
die
bis
dato
in
der
Geschichtsforschung
vertretene
Sichtweise
war.
In
addition,
he
presented
Gallienus
as
a
great
Roman
emperor,
which
was
different
point
of
view
from
that
hitherto
presented
by
historical
research.
Wikipedia v1.0
Als
Antwort
auf
die
Fragen
betont
Herr
NIKONOV
einerseits,
dass
er
zu
vielen
der
angesprochenen
Aspekte
eine
andere
Sichtweise
vertrete,
und
andererseits,
dass
sich
die
russische
Zivilkammer
für
mehr
Transparenz
im
öffentlichen
Sektor
und
eine
stärkere
Beteiligung
der
Zivilgesellschaft
im
nationalen
Beschlussfassungsprozess
einsetze.
Mr
Nikonov
replied
to
the
questions
stressing,
on
the
one
hand,
his
different
point
of
view
on
many
aspects
of
the
debate,
and
on
the
other
hand
the
commitment
of
the
Russian
Chamber
for
more
transparency
in
the
public
sector
and
in
enhancing
the
role
of
civil
society
in
the
national
decision-making
process.
TildeMODEL v2018
Die
obige
Analyse
hat
allerdings
gezeigt,
dass
in
Fällen,
in
denen
die
Einhaltung
dieser
Grundsätze
bezweifelt
wird,
die
Diskussionsteilnehmer
sehr
unterschiedliche
Sichtweisen
vertreten.
However,
the
analysis
above
has
shown
that,
where
compliance
is
questioned,
the
actors
involved
in
discussions
hold
a
broad
variety
of
views.
TildeMODEL v2018
Der
Vorsitzende
des
Republican
National
Committee,
Jim
Nicholson,
verurteilte
die
Organisation
dafür,
„rassistische
und
nationalistische
Sichtweisen“
zu
vertreten
und
forderte
Lott
dazu
auf,
sich
zu
distanzieren.
Following
the
press
report,
the
Chairman
of
the
Republican
National
Committee,
Jim
Nicholson,
denounced
the
CofCC
for
holding
"racist
and
nationalist
views"
and
demanded
that
Lott
formally
denounce
the
organization.
WikiMatrix v1
Spannend
war
die
unterschiedliche
Sichtweise
der
Vertreter
der
Financial
Companies
(Banken/Versicherer)
mit
derjenigen
der
Non
Financial
Companies
(Corporates)
in
Erfahrung
zu
bringen.
It
was
very
interesting
to
share
the
views
of
the
different
market
participants
from
the
financial
(banks
/
insurance
companies)
and
the
non-financial
(corporates)
sector.
ParaCrawl v7.1
Glenn
Greenwald
bringt
die
von
vielen
Libertären,
Liberalen
und
reformistischen
Linken
vertretene
Sichtweise
zum
Ausdruck,
das
einzige
Problem
mit
dem
unkontrolliert
um
sich
greifenden
Polizeistaat
sei,
dass
er
völlig
außer
Kontrolle
geraten
ist.
Glenn
Greenwald
expresses
the
views
held
by
many
libertarians,
liberals
and
reformist
leftists
that
the
problem
with
the
encroaching
police
state
is
simply
that
it
is
wildly
out
of
control.
ParaCrawl v7.1
Das
Fachwissen
von
Burton
Lee
fließt,
nebst
der
Sichtweise
weiterer
Vertreter/innen
internationaler
Vorzeigeprojekte
im
Bereich
"entrepreneurial
university
",
in
ein
aktuelles
strategisches
Projekt
der
TU
Graz
ein,
welches
das
Profil
der
TU
Graz
als
"unternehmerische
Universität"
weiter
stärken
soll.
In
addition
to
the
view
of
other
representatives
of
international
entrepreneurial
showcase
projects,
Burton
Lee's
specialised
knowledge
is
being
incorporated
into
a
current
strategic
project
of
TU
Graz
which
is
meant
to
strengthen
the
profile
of
TU
Graz
as
an
"entrepreneurial
university".
ParaCrawl v7.1
Aus
den
oben
angeführten
Gründen
kann
sich
die
Kammer
der
in
der
Mitteilung
des
Amtes
und
in
den
Prüfungsrichtlinien
vertretenen
Sichtweise
jedoch
nicht
anschließen.
However,
for
the
reasons
given
above,
the
Board
does
not
agree
with
the
approach
taken
in
the
Notice
and
the
Guidelines.
ParaCrawl v7.1
Die
große
Mehrheit
äußerte
dazu
jedoch
bisweilen
ernste
Bedenken
und
bestritt
die
im
Aktionsplan
vertretene
Sichtweise,
dass
Aktionärsdemokratie
als
die
Erteilung
einer
Stimme
pro
Aktionär
ausgelegt
werden
sollte.
A
significant
minority,
however,
expressed
sometimes
serious
concerns
about
the
idea
and
contested
the
view
expressed
in
the
Action
Plan
that
shareholder
democracy
should
be
interpreted
as
"one
share
=
one
vote".
ParaCrawl v7.1