Translation of "Meine sichtweise" in English

Ich erläutere lediglich meine Sichtweise, Herr Präsident.
I am simply clarifying my position, Mr President.
Europarl v8

Seit dem Beginn der Krise war dies meine Sichtweise.
This has been my viewpoint since the crisis began.
News-Commentary v14

Deshalb spiegeln meine Ausführungen die Sichtweise des Politikers wider.
So this is a politician’s perspective.
TildeMODEL v2018

Hey, soll ich Ihnen einen Rat geben und meine Sichtweise schildern?
Hey, do you want me to provide advice and perspective?
OpenSubtitles v2018

Das ist meine Sichtweise, Sir!
That's my point, sir!
OpenSubtitles v2018

Auch wenn sich meine Sichtweise der Prüfung geändert hat.
Although, I did get some perspective on the test.
OpenSubtitles v2018

Meine Sichtweise auf das Publikum hat sich jetzt komplett geändert.
And now, it completely changed how I see the public.
TED2020 v1

Als ich meine Sichtweise berichtigte, wurden meine Gedanken offener und weiter.
As I rectified my viewpoint, my mind became more opened and spacious.
ParaCrawl v7.1

Meine Sichtweise ist, dass wir mindestens vier Perspektiven einbeziehen müssen.
My view is that we need to include at least four perspectives.
ParaCrawl v7.1

Zeitgleich mit dem Nuklear-Unfall in Fukushima hatte sich meine malerische Sichtweise verändert.
Just as the accident at the Fukushima nuclear plant happened, my artistic perspective changed.
ParaCrawl v7.1

Meine Sichtweise war nicht limitiert wie so etwas.
My vision was not limited like that.
ParaCrawl v7.1

Das ist wirklich ein gewaltiger Unterschied, der seither meine berufliche Sichtweise prägt.
It is a powerful difference, and one that has shaped my professional thinking ever since.
ParaCrawl v7.1

Meine ganze Sichtweise aufs Leben änderte sich so schnell wie ich denken konnte.
My entire perspective on life was changing as fast as I could think.
ParaCrawl v7.1

Worüber ich spreche ist meine Sichtweise als Nichtpraktizierender.
What I am talking about are the perspectives of the non-practitioners.
ParaCrawl v7.1

Der Nuklear-Unfall in Fukushima hatte meine malerische Sichtweise auf die Welt gebrochen.
The accident at the Fukushima nuclear plant led to her view of the world being “broken”.
ParaCrawl v7.1

Meine Sichtweise war fast 180° ohne mich umzudrehen.
My view was almost 180 without turning.
ParaCrawl v7.1

Wie für meine Sichtweise habe ich nichts Ungewoehnliches bemerkt.
Same as for my vision, I didn't notice anything unusual.
ParaCrawl v7.1

Meine Sichtweise hat sich mit den Jahren verändert.
My views had changed over the years.
ParaCrawl v7.1

Es wird meine Sichtweise auf Südamerika verändern.
It will change my personal view of South America.
ParaCrawl v7.1

Meine konträre Sichtweise beruht auf Mechanismen der sozialen, wirtschaftlichen und politischen Kontrolle.
My contrarian view is based on mechanisms of social, economic, and political control.
ParaCrawl v7.1

Diese Erfahrungen veränderten auch meine Sichtweise des Lebens.
These experiences also changed my outlook on life.
ParaCrawl v7.1

Plötzlich änderte sich meine Sichtweise über China und die ganze Welt.
I suddenly changed my view on China and the entire world.
ParaCrawl v7.1

Ich trug meine Sichtweise mit Würde und Aufrichtigkeit vor.
I shared my views with dignity and righteousness.
ParaCrawl v7.1

Meine Sichtweise des Lebens veränderte sich.
My view of life changed.
ParaCrawl v7.1

Meine Reaktion, meine Sichtweise auf Unterdrückung kann ich kontrollieren, und diese kann ich ändern.
It's my response, my attitude, to oppression that I've got control over, and that I can do something about.
TED2020 v1

Ich möchte nun gerne auf einige Ergebnisse zurückkommen und Ihnen meine eigene Sichtweise dazu darlegen.
Let me come back to some of them from my own perspective.
TildeMODEL v2018

Entschuldigen Sie bitte meine laienhafte Sichtweise, Mr. Beale, aber wie wollen Sie das vermarkten?
Pardon my pedestrian viewpoint, Mr. Beale, but how do you plan to market that?
OpenSubtitles v2018

Es ist nur meine Sichtweise.
This is just my point of view.
OpenSubtitles v2018