Translation of "Sich vermitteln" in English
Doch
wesentliche
kuratoriale
Ansätze
des
Projekts
konnten
sich
uns
nicht
vermitteln.
But
some
of
the
project’s
essential
curatorial
approaches
did
not
come
across
to
us.
ParaCrawl v7.1
Die
Stringenz
und
Reichhaltigkeit
seiner
weitverzweigten
musikalischen
Labyrinthe
vermitteln
sich
unmittelbar.
The
stringency
and
richness
of
his
ramified
musical
labyrinths
convey
themselves
immediately.
ParaCrawl v7.1
Luxus,
Wertigkeit
und
Eleganz
lassen
sich
als
Markenbotschaft
vermitteln.
Luxury,
value
and
elegance
can
be
given
as
a
brand
message.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Erlebnis
zu
vermitteln,
sich
unentwegt
am
Anfang
zu
befinden!
To
convey
the
experience
of
constantly
being
at
the
beginning!
ParaCrawl v7.1
Die
nächste
Ausgabe
wird
sich
mit
der
Frage
befassen,
wie
sich
die
Regionalpolitik
vermitteln
lässt.
The
topic
of
the
next
edition
will
be
on
'Communicating
Regional
Policy'.
EUbookshop v2
Die
Ohnmacht
und
das
Gefühl
der
Lähmung
vermitteln
sich
auch
visuell
und
vor
allem
akustisch.
The
powerlessness
and
the
feeling
of
paralysis
are
conveyed
through
images
and
especially
through
sound.
ParaCrawl v7.1
Es
konnte
nur
Liebe
ihnen
die
Kraft
vermitteln,
sich
von
ihm
zu
befreien....
Only
love
could
give
them
the
strength
to
free
themselves
from
him....
ParaCrawl v7.1
Es
ist
auch
nicht
gelungen,
die
Aktion
schon
aus
sich
heraus
zu
vermitteln.
As
well
it
didn´t
work
out
to
explain
the
action
out
of
itself.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
den
Talenten
vermitteln,
sich
einen
Freiraum
für
Spielerisches
und
Unkonventionelles
zu
schaffen.
We
want
to
arrange
for
Talents
to
create
their
own
space
for
playing
and
for
the
unconventional.
ParaCrawl v7.1
Der
lässt
sich
schlechter
vermitteln.
It's
not
as
easy
to
market.
ParaCrawl v7.1
Kommen
Sie,
sehen
Sie
die
profile
von
Mädchen,
die
sich
wünschen
zu
vermitteln.
You
come,
you
see
profiles
of
girls
who
wish
to
convey.
ParaCrawl v7.1
Er
versuchte,
den
Deutschen
Hochachtung
vor
sich
selbst
zu
vermitteln,
und
dabei
übertrieb
er.
He
tried
to
make
the
Germans
think
well
of
themselves,
and
he
overdid
it.
ParaCrawl v7.1
Mit
den
Wangendrüsen
reiben
die
Partner
aneinander
und
vermitteln
sich
so
gegenseitig
ihre
Duftstoffe.
The
partners
rub
together
with
the
cheek-glands
and
arrange
itself
its
scent-materials
so
mutually.
ParaCrawl v7.1
Auf
den
entsprechenden
Personenkreis
ausgerichtete
Fortbildungsmaßnahmen
könnten
den
Betreffenden
die
Fähigkeit
vermitteln,
sich
auf
nationaler
und
europäischer
Ebene
Gehör
zu
verschaffen.
Training
for
such
stakeholders
could
help
them
to
find
out
how
to
have
their
voice
heard
at
national
and
European
level.
TildeMODEL v2018
Die
Gemeinschaftsinitiative
ADAPT
(1995-1999
–
Mittelausstattung:
1,573
Mio.
€)254
soll
Unternehmen,
insbesondere
kleinen
Unternehmen,
den
Organisationen,
die
diese
unterstützen
sowie
den
Arbeitnehmern
Fähigkeiten
vermitteln,
sich
dem
industriellen
Wandel
anzupassen.
The
ADAPT
Community
Initiative
(1995-1999
–
budget:
€
1
573
million)254
aims
to
transform
the
way
in
which
companies,
especially
small
firms,
the
organisations
which
support
them,
and
workers
themselves,
respond
to
industrial
change.
TildeMODEL v2018
Einer
Generation,
die
die
Folgen
des
2.
Weltkrieges
nicht
am
eigenen
Leib
zu
spüren
bekommen
hat
und
deren
politisches
Interesse
erst
zum
Zeitpunkt
der
Bombardierung
von
Sarajewo
geweckt
wurde,
lässt
sich
nicht
glaubhaft
vermitteln,
dass
"Europa
Frieden
bedeutet".
Explaining
that
"Europe
means
peace"
is
hardly
credible
to
generations
who
did
not
grow
up
in
the
aftermath
of
the
Second
World
War
and
who
only
began
to
take
an
interest
in
the
world
when
the
bombs
were
falling
on
Sarajevo.
TildeMODEL v2018
Einer
Generation,
die
die
Folgen
des
Zweiten
Weltkrieges
nicht
am
eigenen
Leib
zu
spüren
bekommen
hat
und
deren
politisches
Interesse
erst
zum
Zeitpunkt
der
Bombardierung
von
Sarajewo
geweckt
wurde,
lässt
sich
nicht
glaubhaft
vermitteln,
dass
"Europa
Frieden
bedeutet".
Explaining
that
"Europe
means
peace"
is
hardly
credible
to
generations
who
did
not
grow
up
in
the
aftermath
of
the
Second
World
War
and
who
only
began
to
take
an
interest
in
the
world
when
the
bombs
were
falling
on
Sarajevo.
TildeMODEL v2018
Welche
bewährten
Verfahren
zur
Bewältigung
der
wirtschaftlichen
Umstrukturierung
lassen
sich
vermitteln,
damit
negative
Auswirkungen
auf
die
Beschäftigung
vor
Ort
möglichst
gering
gehalten
werden?
What
good
practice
can
be
shared
in
managing
economic
restructuring
so
as
to
minimise
negative
effects
on
local
employment?
TildeMODEL v2018