Translation of "Sich umschauen" in English

Aber Sie dürfen hereinkommen und sich umschauen, wenn Sie wollen.
But you may come in and look if you like.
OpenSubtitles v2018

Sie dürfen sich gern weiter umschauen, gar keine Frage.
You're welcome to look around at... at anything you like.
OpenSubtitles v2018

Wir sind beschäftigt, also dachte ich, sie könnte sich umschauen.
We're busy, so I thought she could look around.
OpenSubtitles v2018

Bevor man kauft, muss man sich umschauen.
People need to browse, don't they?
OpenSubtitles v2018

Was sehen Sie, wenn Sie sich umschauen?
Can you look around and tell me what you see?
OpenSubtitles v2018

Vielleicht möchten Sie mal reingehen, sich ein wenig umschauen.
So I don't know if you guys wanna go inside, kind of get a lay of the land.
OpenSubtitles v2018

Sie sollen sich nicht dauernd umschauen müssen!
I don't want them living looking over their shoulders.
OpenSubtitles v2018

Er bestimmt Ihr Jahresbudget mit, also möchte er sich hier umschauen.
He's gonna vote on your annual budget, he'd like to see how it's being spent.
OpenSubtitles v2018

Madam, wollen Sie sich umschauen, ob etwas fehlt?
Ma'am, you wanna look around, see if anything's missing?
OpenSubtitles v2018

Die Beamten sind misstrauisch und möchten sich im Haus umschauen.
Ladya gets away and goes back to the house.
Wikipedia v1.0

Ich lasse Sie beide allein, damit Sie sich selbst umschauen können.
I'll leave you two alone so you can look the place over on your own.
OpenSubtitles v2018

Sie können sich gern umschauen, aber die Typen hinterlassen keine Fingerabdrücke.
Look, you're welcome to look around, but these guys don't leave fingerprints.
OpenSubtitles v2018

Martha Stewart sollte sich lieber umschauen.
Martha Stewart better watch her back.
OpenSubtitles v2018

Sucht der Herr etwas Besonderes oder möchten Sie sich nur umschauen?
Are you looking for something in particular or just browsing, sir?
OpenSubtitles v2018

Wenn ja, dann sollten Sie sich bei uns umschauen.
If yes, then you should look around with us.
ParaCrawl v7.1

Schön, dass Sie sich bei uns umschauen.
Nice that you found us.
CCAligned v1

Also, bevor Sie sich umschauen, seien Sie sich des folgenden bewusst:
So, before you Home looking to buy land, be aware of the following:
ParaCrawl v7.1

Wer Köln und die Region besuchen möchte, sollte sich hier mal umschauen.
Someone who would like to visit Cologne and the region should have a look here.
ParaCrawl v7.1

Da konnten sie sich umschauen, die Volksmudjahedin, was war das denn?
Then they would look around, the popular mujahedin, what was that?
ParaCrawl v7.1

Sollte man da nicht stehenbleiben und sich umschauen?
Isn't it necessary to stop and to look around?
ParaCrawl v7.1

Sie müssen sich umschauen, um einen Server für das Hosting zu finden.
You have to look around to find a server for hosting by yourself.
CCAligned v1

Sie wollen sich einfach einmal umschauen?
You just want to look around?
CCAligned v1

Vom Turm der Nikolaikirche können Sie sich umschauen.
From the tower of St. Nicholas Church you can look around.
ParaCrawl v7.1