Translation of "Sich plagen" in English

Die meisten plagen sich nicht herum, es zu lernen.
Most don't bother to learn.
OpenSubtitles v2018

Sie brauchen sich darum nicht plagen.
You don't need to bother with this.
OpenSubtitles v2018

Mit dieser Frage plagen sich die Künstler seit der Zeit des kritischen Realismus.
Ever since the era of critical realism, artists have been trying hard to answer this.
ParaCrawl v7.1

Der Stuhl ist ziegenkotartig trocken, die Patientin muss sich plagen ihn abzusetzen.
One third of all these pain symptoms is related to the head.
ParaCrawl v7.1

Erfahrungsgemäss plagen sich viele Schweizer KMU bei Fragen der Verzollung.
Experience has shown that customs questions are a problem for many Swiss SMEs.
ParaCrawl v7.1

Im Gegenteil, die Arbeiter plagen sich unter entsetzlichen Bedingungen ab und erhalten nahezu keinen Lohn.
On the contrary, in fact – workers toil under horrendous conditions and are practically unpaid.
Europarl v8

Der eine schwebt über Chicago, die anderen plagen sich mit Maden und Kolostomie-Beuteln rum.
She got to soar over Chicago while we dealt with maggots and colostomy bags.
OpenSubtitles v2018

Wozu sich plagen und sorgen für etwas, das buchstäblich nur von heute bis morgen besteht?
Why should we plague ourselves and care for something which exists only from today to tomorrow?
ParaCrawl v7.1

Wenn man sich von Äußerlichkeiten plagen lässt, sind nicht die es, die einen stören, sondern die Wichtigkeit, die man ihnen verleiht.
If you are plagued by externals, it is not they which trouble you... but the importance you give them.
OpenSubtitles v2018

Wie könnte ich im warmen und bequemen Bett liegen, wenn ich weiß, meine Brüder sind hier und plagen sich im Namen der nationalen Sicherheit ab.
How could I be at home in my warm and comfortable bed knowing my brethren were here, toiling away in the name of national security.
OpenSubtitles v2018

Heute plagen sich Ökonomen mit ähnlich unerwünschten Geistern in Form wiederkehrender Wirtschaftskrisen, von denen man annahm sie wären längst für immer von der Bildfläche verschwunden.
Today, economists are similarly troubled by unwanted ghosts, as they ponder the reappearance of economic ills long thought buried and dead.
News-Commentary v14

Frauen haben damit größe re Schwierigkeiten, ihr Pflichtbewußtsein meldet sich, und sobald sie an sich denken und sich z.B. etwas Zeit für sich nehmen, plagen sie Schuldgefühle.
Of all care situations, probably the most difficult and intolerable is looking after an elderly person suffering from senile dementia.
EUbookshop v2

Während die Bundesregierung mit dem „Sofortprogramm Pflege“ den Personalnotstand angeht, den Pflegeberuf durch bessere Arbeitsbedingungen attraktiver zu machen und mehr Stellen zu schaffen, plagen sich unterdessen Betreiber von Krankenhäusern, Alten- und Pflegeheimen damit, wie sie trotz fehlenden Personals Versorgungsengpässe bei der Betreuung und Behandlung ihrer Patienten vermeiden.
While the German government is addressing this staffing crisis in its Immediate Programme of Action on Nursing by making the nursing profession more attractive with collective wage agreements, and thus hoping to acquire more skilled workers, the operators of hospitals, old people’s homes and nursing homes continue to be faced with the hard work of avoiding shortfalls in the provision of care and ensuring treatment for their patients despite being understaffed.
ParaCrawl v7.1

Aber große Veränderungen bringen auch große Schwierigkeiten mit sich: Fluten, Plagen und eine neue Armee von Untoten.
But with great change comes great difficulty: floods, plagues, and a new army of undead.
ParaCrawl v7.1

In schweriger Situation sind heutigentags hauptsächlich die Verwalter, Vorsitzende der WIG, die sich plagen mit altgewohnten Wohnbestand, Notzustand der Leitungen, mit den Gebäudewärmeverluste, Heizungskosten und mit dem Geldmittelnmangel.
Today are in difficult situation mainly the administrators, the chairmans of the CFO, which are in troubles with outdated housing fund, emergency state of the distribution, buildings heat loss, heating costs and the lack of the financial resources.
ParaCrawl v7.1

Rohde führt die Bewe­ gungen langsam aus: Ihr Physiotherapeut hat den Widerstand so eingestellt, dass seine Patientin sich ein bisschen plagen muss.
Rohde executes the movements slowly: her physiotherapist has set the resistance such that his patient has to work a bit.
ParaCrawl v7.1

Deswegen wird die Welt sich Plagen von unglaublichem Ausmaß gegenüber sehen, wie es sie noch nie gegeben hat.
The world will therefore face plagues of immense proportions, the likes of which it had never seen before.
ParaCrawl v7.1

Auf dieselbe Art und Weise, wie Sie die Unfälle auf den Straßen vernichten können, können Sie auch viele Unschuldigen von anderen Leiden befreien, indem Sie die verschiedenen Dämonen verbrennen, die sich mit diesen Plagen befassen.
In the same way you can halt accidents on the roads, you can also free many innocents from other sufferings, by striking the different demons that are in charge of these plagues.
ParaCrawl v7.1

Doch schaut sie an (zeigt auf die übenden Falun Gong-Praktizierenden), warum sich plagen, um bei ihnen Fehler zu finden?
But look at them (pointing at Falun Gong practitioners doing the exercises), why bother to find fault with them?
ParaCrawl v7.1