Translation of "Sich mit dem gedanken anfreunden" in English
Malini
kann
sich
nicht
mit
dem
Gedanken
anfreunden,
dass
Aditya
trotzdem
Sanjana
liebt.
Prof.
Swaroop
tells
Sanjana
that
all
this
was
an
attempt
by
Malini's
spirit
to
separate
Sanjana
and
Aditya
to
take
him
with
her
into
the
afterlife.
Wikipedia v1.0
Zwar
ist
von
einer
"Natur"
-Katastrophe
die
Rede,
aber
man
wird
sich
mit
dem
Gedanken
anfreunden
müssen,
daß
Katastrophen
dieser
Art
nicht
unbedingt
natürlich
sind,
sondern
vielmehr
manchmal
durch
Umweltschäden
ausgelöst
werden.
It
is
called
a
'natural'
catastrophe,
although
we
may
soon
have
to
consider
the
fact
that
such
catastrophes
are
not
so
natural
and
that
they
are
sometimes
the
result
of
the
damage
we
have
done
to
the
environment.
Europarl v8
Angesichts
des
zunehmenden
Wettbewerbs
um
Märkte
bleibt
den
Ausführern
in
den
Entwicklungsländern
vermutlich
nichts
anderes
übrig,
als
ihre
Fähigkeiten
zu
verbessern,
während
ihre
Regierungen
sich
mit
dem
Gedanken
anfreunden
müssen,
daß
die
Vorteile
ab
jetzt
auf
Gegenseitigkeit
beruhen
müssen.
With
the
growing
competition
for
markets,
exporters
in
developing
countries
probablyhave
no
choice
but
to
honetheir
own
skills,
while
their
governments
will
have
toaccept
the
idea
that
benefits
from
here
on
must
be
mutual.
EUbookshop v2
Vor
allem
die
Beziehermittlererund
höherer
Einkommen
konnten
sich
nicht
mit
dem
Gedanken
anfreunden,
allein
mit
der
Einheitsrente
in
den
Ruhestand
gehen
zu
müssen.
Middle
and
higher
income
groups,
in
particular,
could
not
be
satisfied
with
contemplating
retirement
on
the
flatrate
pension
alone.
EUbookshop v2
Keine
übermäßigen
Verpflichtungen
in
Haushalt
und
Familie
Diesbezüglich
belastete
Mitarbeiter
können
sich
weniger
mit
dem
Gedanken
anfreunden,
Haushalt
und
Familie
für
9
oder
9,5
Stunden
(plus
Fahrzeit)
fernzubleiben.
Not
too
many
household
and
family
responsibilities
People
who
are
responsible
for
these
matters
are
less
drawn
to
being
away
from
home
for
9
or
9.5
hours
plus
travelling
time.
EUbookshop v2
Vielen
Dank
an
den
amtierenden
Ratspräsidenten,
Herrn
Seixas
da
Costa,
für
diese
Antwort,
die
insofern
hoffnungsvoll
stimmt,
als
sie
zeigt,
daß
der
Rat
das
Problem
versteht,
politisch
reagiert
und
sich
sogar
mit
dem
Gedanken
anfreunden
kann.
I
would
like
to
thank
the
President-in-Office
of
the
Council,
Mr
Seixas
da
Costa,
very
much
for
his
reply,
which
gives
us
hope
since
it
demonstrates
that
the
Council
understands
the
problem,
is
responding
politically
and
perhaps
even
sympathises
with
the
idea.
Europarl v8
Man
soll
sich
mit
dem
Gedanken
anfreunden,
es
müsse
jede
sich
bietende
Möglichkeit
ergriffen
werden,
um
eine
bessere
Rechtshilfe
zustande
zu
bringen.
One
has
to
content
oneself
with
the
idea
that
all
means,
however
slight,
must
be
seized
upon
in
order
to
set
up
better
legal
assistance.
Europarl v8
Er
zeigt
die
Auswirkungen
der
Katastrophe,
insbesonders
die
Auswirkungen
auf
das
Leben
jener
Betroffenen,
die
sich
nicht
mit
dem
Gedanken
anfreunden
konnten,
ihre
Heimat
für
immer
aufzugeben.
It
shows
the
large-scale
effect
the
disaster
had,
but
particularly
the
lives
of
the
individuals
who
could
not
bear
the
thought
of
being
displaced
forever.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
bleibt
abzuwarten,
ob
die
Mitgliedstaaten
sich
mit
dem
Gedanken
anfreunden
können,
dass
Expertenausschüsse
der
EIB
und
die
Europäische
Kommission
auf
der
Grundlage
von
2000
von
den
Mitgliedstaaten
eingereichten
Vorschlägen
an
ihrer
Stelle
über
die
Projekte
für
diesen
neuen
Fonds
entscheiden.
Finally,
it
remains
to
be
seen
whether
the
Member
States
will
agree
to
the
idea
that
it
will
not
be
them
but
committees
of
experts
from
the
EIB
and
the
Commission
that
will
be
selecting
the
projects
for
this
new
investment
fund
from
the
2000
proposals
already
submitted
by
the
Member
States.
ParaCrawl v7.1
Meine
Eltern
konnten
sich
nicht
mit
dem
Gedanken
anfreunden,
weil
ich
ja
noch
zur
Schule
ging.
My
parents
didn't
like
the
idea,
because
I
was
in
school.
ParaCrawl v7.1
Während
ihre
Dienerin
Melanto
versucht,
ihr
die
schönen
Seiten
des
Lebens
wieder
nahezubringen
und
zahlreiche
Freier
sie
umwerben,
kann
sich
Penelope
nicht
mit
dem
Gedanken
anfreunden,
dass
ihr
Ehemann
tot
sein
soll.
While
her
maidservant
Melanto
tries
to
open
her
eyes
to
the
beautiful
aspects
of
life
and
numerous
suitors
seek
her
affection,
Penelope
cannot
accept
the
fact
that
her
husband
might
be
dead.
ParaCrawl v7.1
Doch
da
die
Mutter
sich
nicht
mit
dem
Gedanken
anfreunden
konnte,
dass
ihre
Tochter
Schauspielerin
wird,
steckte
Lu
L'Arronge
ihre
Ambitionen
zurück.
But
her
mother
didn't
become
friends
with
the
thought
that
her
daughter
would
become
an
actress
and
Lu
L'Arronge
came
down
a
peg
with
her
ambition.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Kinder
können
sich
nicht
mit
dem
Gedanken
anfreunden,
dass
es
"nichts
Neues
gibt
unter
der
Sonne".
Our
children
cannot
fathom
the
fact
that
"nothing
is
new
under
the
sun."
ParaCrawl v7.1
Sogar
solche,
die
vom
überirdischen
Leben
wissen,
können
sich
nicht
mit
dem
Gedanken
anfreunden,
dass
in
der
Feinstofflichen
Welt
Kriege
stattfinden
können.
Even
those
who
know
about
the
supermundane
life
cannot
reconcile
themselves
to
the
thought
that
there
can
be
wars
in
the
Subtle
World.
ParaCrawl v7.1
Denn
beide
müssen
sich
mit
dem
Gedanken
anfreunden,
dass
es
bald
vorbei
sein
kann,
der
Tod
wartet
schließlich
auf
niemanden.
That
is
because
both
have
to
cope
with
the
idea
that
it
might
be
over
soon
as
death
is
waiting
for
no
one
in
the
end.
ParaCrawl v7.1
Also
erstmal
abwarten,
ein
wenig
den
Wadi
entlang
wandern
und
sich
schon
mal
mit
dem
Gedanken
anfreunden,
dass
man
wieder
umkehren
muss,
denn
der
Wadi
schwillt
immer
mehr
an
und
man
kann
sich
gar
nicht
vorstellen,
dass
er
noch
an
diesem
Tag
passierbar
sein
wird.
Even
SUV
drivers
and
trucks
find
it
too
tricky.
So
wait
and
see,
walk
a
little
along
the
wadi
and
get
used
to
the
idea
that
you
have
to
turn
back,
because
the
wadi
swells
more
and
more
and
you
can't
imagine
that
it
will
be
passable
on
this
day.
ParaCrawl v7.1
Als
ein
europäischer
Ober-Vampir
das
Blut
des
letzten
der
fünf
Vampir-Prinzen,
nämlich
das
von
Kazaf
braucht,
um
das
"Day
for
Night"-Buch
zu
öffnen
und
so
unvorstellbare
Macht
zu
bekommen,
entbrennt
nicht
nur
ein
Kampf
zwischen
Menschen
und
Vampiren,
sondern
Reeve
muss
sich
auch
noch
mit
dem
Gedanken
anfreunden,
dass
seine
Schwester
einen
Vampir
liebt
-
da
sind
Probleme
vorprogrammiert...
When
a
european
Vampire-Lord
wants
the
blood
of
the
last
of
the
five
vampire
princes,
namely
Kazaf's,
in
order
to
be
able
to
open
the
book
"Day
for
Night"
to
attain
unlimited
power,
a
fierce
battle
between
humans
and
vampires
starts
to
take
place.
Moreover,
Reeve
has
to
reconcile
with
the
fact
that
his
sister
loves
a
vampire
-
of
course
this
means
a
lot
of
problems...
ParaCrawl v7.1
Ein
Gesprächsfortschritt
lasse
sich
nur
dann
erzielen,
wenn
der
AdR
sich
mit
dem
Gedanken
anfreunde,
die
Räumlichkeiten
mit
dem
WSA
zu
teilen.
Discussion
could
only
move
forward
if
the
COR
agreed
to
share
premises
with
the
ESC.
TildeMODEL v2018