Translation of "Mit dem gedanken tragen" in English

Beratung für Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer, die sich mit dem Gedanken der Selbständigkeit tragen.
Counselling for employees considering self-employment.
CCAligned v1

Der Text könnte auch darauf hindeuten, dass Sie sich mit dem Gedanken tragen, auszuwandern.
The lyrics could also suggest that you are carrying thoughts of emigrating.
ParaCrawl v7.1

Ich weiß, dass sich einige in diesem Haus mit dem Gedanken tragen, gegen einen der Kandidaten für den Rechnungshof zu stimmen.
I know that some in this House are thinking of voting against one of the nominees for the Court of Auditors.
Europarl v8

In diesem Fall könnte die allgemeine Stille darauf hinweisen, dass alle anderen Zentralbanken sich mit dem Gedanken tragen, diese Option zu nutzen, was höchst beunruhigend wäre.
In that case, the generalized silence could indicate that all other central banks entertain the possibility of using that option, which would be most worrisome.
News-Commentary v14

Die Angst, Sozialversicherungs- und Ruhestandsansprüche zu verlieren, ist immer noch ein großes Thema für Arbeitnehmer und Arbeitsuchende, die sich mit dem Gedanken tragen, innerhalb Europas umzuziehen.
The fear of losing out on social security and pension rights is still a major issue for workers and jobseekers who are thinking of moving across Europe.
TildeMODEL v2018

Daher wendet es sich in erster Linie an die zahlreichen Unternehmer mit einer Geschäftsidee, die sich mit dem Gedanken tragen, Risikokapital zu schöpfen, und Ratschläge benötigen, wie sie dies anstellen sollen.
In this capacity, the book is, firstly, aimed at the many entrepreneurs who are pondering a business idea and have considered looking for venture capital, but need advice on the application requirements.
EUbookshop v2

Wenn Sie sich mit dem Gedanken einer Stiftungsgründung tragen oder einen Abschlussprüfer für Ihre Privatstiftung suchen, kontaktieren Sie uns.
If you are considering the idea of starting a foundation or need an auditor for an existing private foundation, get in touch with us.
ParaCrawl v7.1

Finde zu meinem Bedauern, daß es da gewisse Umstürzler und Neuerer gibt, die sich mit dem Gedanken tragen, die kleine, wunderschöne, idyllische Kapelle am Tore von Schönstatts Mauern zu erweitern.
To my regret I discover that there are some revolutionaries and innovators who are playing with the idea to enlarge the little, most beautiful and idyllic chapel at the gates of Schoenstatt's walls.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie Eigentümer eines Flugzeuges sind (oder sich mit dem Gedanken tragen, einer zu werden), aber ganz genauso:
If you own an aircraft (or are considering acquiring one), the same applies:
ParaCrawl v7.1

Welche Unterstützung brauchen Menschen, die sich mit dem Gedanken tragen, ihre Heimat zu verlassen, und die, die schon auf dem Weg sind?
What kind of support is required by people thinking about leaving their home or already on the move?
ParaCrawl v7.1

Sollten Sie sich mit dem Gedanken tragen eines oder mehrere unserer Produkte zu erwerben, wäre hierfür jetzt der richtige Zeitpunkt!
If you are entertaining the thought of purchasing one of our products then now is the right time to act!
ParaCrawl v7.1

Es gibt noch Menschen auf dieser Erde, die sich mit dem Gedanken tragen, Christus zu erlauben, in ihr Herz zu kommen.
We still have people on this globe who are entertaining the thought of permitting Christ to come into their hearts.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie sich mit dem Gedanken tragen, Werbung für Ihre toskanische Ferienunterkunft oder damit zusammenhängende Aktivitäten zu machen, sind Sie bei uns genau richtig.
If you plan to advertise your Chianti Classico winery or related activity on the internet, you've come to the right place!
ParaCrawl v7.1

Einige Überlebensmodelle für diejenigen, die sich mit dem Gedanken tragen, ihr Leben der Kunst zu widmen »
Several ways of living for those who want to devote their life to the arts »
ParaCrawl v7.1

Wir beachten schon bei der Auswahl der Objekte die Wünsche und Bedürfnisse der Interessenten aus ganz Europa, die sich mit dem Gedanken tragen, Immobilien in Alanya zu kaufen.
When we make the selection of the objects we note the wishes and needs of interested parties from all over Europe who have the idea of buying real estate in Alanya.
CCAligned v1

Wenn sie sich erst noch mit dem Gedanken tragen eine Präsentation im Internet aufzubauen, so können wir ihnen von Beginn an viele Entscheidungshilfen geben, um möglichst zügig zum Ziel zu gelangen.
If you are dealing with the idea of a presentation on the Internet, so we can give you from the start, many decision-making tools to reach the goal as soon as possible.
CCAligned v1

In letzteren Kreisen scheint man sich mit dem Gedanken zu tragen, den derzeitigen Staat in drei homogenere, und somit besser kontrollierbare Gebiete aufzugliedern: den Norden, den Süden und den Osten.
Among the latter the idea seems to be to dismember the present state into three more homogeneous and hence more controllable areas: the North, the South and the East.
ParaCrawl v7.1

Bevor Sie sich mit dem Gedanken tragen "Kairon 3.6" herunterzuladen, vergewissern Sie sich bitte, daß Sie einen Apple Macintosh haben und darauf ein MacOS mit mindestens Version 10.3 oder höher installiert ist.
Before you attempt to download "Kairon 3.6" please make sure you are running an Apple Macintosh and that your current MacOS is at least Version 10.3 or higher.
ParaCrawl v7.1

Es ist irgendein schlechter Film »» Einige Überlebensmodelle für diejenigen, die sich mit dem Gedanken tragen, ihr Leben der Kunst zu widmen »
A sort of a junk movie »» Several ways of living for those who want to devote their life to the arts »
ParaCrawl v7.1

Kurzum ein Buch für alle Selbständigen, die noch erfolgreicher werden möchten, aber auch für Existenzgründer und Menschen, die sich mit dem Gedanken tragen, sich selbständig zu machen.
In short a book for all independent ones, which would like to become still more successful, in addition, for existence founders and humans, who with the thought carry, to make itself independent.
ParaCrawl v7.1

Sollten Sie sich also mit dem Gedanken tragen, eine Harley zu erwerben, bedenken Sie, dass Sie danach keineswegs nur einfach Motorradbesitzer(in) sind, sondern eher Mitglied einer Sekte, wahlweise leicht angefeindet oder wohl aufgenommen.
Therefore should you thinking of buying a Harley, keep in mind that then you are not only simply motorcycle owner but rather a member of a sect, either slightly treated with hostility or well received.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie sich mit dem Gedanken tragen, nach Arboga zu ziehen, haben wir für Sie ausführliche Informationen.
We also have information for those who are considering a move to Arboga.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie sich mit dem Gedanken tragen, Werbung für Ihre toskanische Ferienunterkunft oder damit zusammenhängende Aktivitäten in Poggibonsi zu machen, sind Sie bei uns genau richtig.
If you plan to advertise your Poggibonsi vacation accommodation or related activity on the internet, you've come to the right place!
ParaCrawl v7.1

Und könnten Sie uns vielleicht sagen, ob Sie sich mit dem Gedanken tragen, demnächst in den Irak zu reisen?
And also, do you think you will be able to go to Iraq soon?
ParaCrawl v7.1