Translation of "Sich mühen" in English

Oh, Sie müssen sich keine Mühen machen, Miss.
OH, I DON'T WANT TO BOTHER YOU, MISS.
OpenSubtitles v2018

Nicht so wie du, aber sie mühen sich.
Not like you, but they're struggling.
OpenSubtitles v2018

Manche mühen sich ein Leben lang mit dem Falschen ab.
Some people go through their whole lives trying to make it work with the wrong person.
OpenSubtitles v2018

Viele Paare mühen sich mit 3A und 3B ab.
Many couples struggle with 3A and 3B.
ParaCrawl v7.1

Sie mühen sich, Regenwasser mit den Segeln aufzufangen.
They endeavor to catch rain water in the sails.
ParaCrawl v7.1

Letztlich werden sich die Mühen aber lohnen.
But the effort will ultimately be worth it.
ParaCrawl v7.1

Der assimilierte Autor hat sich nach viel Mühen Standard-Englisch angeeignet.
The assimilated writer has succeeded after much effort in making Standard English his own.
ParaCrawl v7.1

Sind Sie ein US-Unternehmen und mühen sich mit MiFID II ab?
Are you a US-based institution struggling with MiFID II?
ParaCrawl v7.1

Beide sind sich einig, dass sich alle Mühen gelohnt haben!
They both agree that it was worth all the efforts!
ParaCrawl v7.1

Stundenlang stehen Sie mit dem Hochdruckreiniger und mühen sich ab.
You stand for hours struggling with the high pressure cleaner.
ParaCrawl v7.1

Wissenschaftler mühen sich immer noch damit ab, seine ungeordneten Merkmale zu identifizieren.
Scientists are still struggling to identify its jumbled features.
ParaCrawl v7.1

Es dauerte viele Jahre, um sich von jenen Mühen zu erholen.
It took many years to recover from those troubles.
ParaCrawl v7.1

Er lässt sich einhändig ohne Mühen steuern.
He can be controlled with one hand without effort.
ParaCrawl v7.1

Alle europäischen Regierungen mühen sich ab, um ihre Haushaltsdefizite zu verringern.
All European governments are struggling to cut their budget deficits.
ParaCrawl v7.1

Hier zeigt es sich dann auch, ob sich die Mühen gelohnt haben.
Then here it also appears whether the efforts have been worthwhile.
ParaCrawl v7.1

Die Flugbegleiterinnen mühen sich ab, die Tür geht aber immer wieder auf.
The flight attendants try to fix it, but without success.
ParaCrawl v7.1

Sie sagte, kämpfen und sich mühen gehöre zur menschlichen Natur.
Fighting and struggling are part of human nature, she says.
ParaCrawl v7.1

Jedoch mühen sich ihre Seelen mit ihrem Schicksal ab.
Yet their souls struggle with their destiny.
ParaCrawl v7.1

Andere mühen sich aus Angst vor Massenarbeitslosigkeit und sozialen Unruhen, ihre Gesamtfruchtbarkeitsrate zu senken.
Others are struggling to bring down their TFR, because of fears about future mass unemployment and social unrest.
News-Commentary v14

Warum sich mühen, die erste Waffe loszuwerden, wenn man sich umbringen will?
Why go through the trouble of getting rid of the first gun if you're just gonna kill yourself?
OpenSubtitles v2018

Ich wollte gerade sagen,... dass die Leute in Charming sich mit SAMCRO mühen.
I was, uh, I was just saying... Folks in Charming are struggling with SAMCRO.
OpenSubtitles v2018

Belgien wird sich be mühen, dazu auf flexible und pragmatische Weise bei zutragen.
They wanted Spain and Portugal in the Community and in NATO.
EUbookshop v2

Doch Aufgeben war bei Glenfiddich keine Option und so zahlten sich die Mühen schließlich aus.
But giving up was not an option at Glenfiddich and so the effort finally paid off.
ParaCrawl v7.1

In Friedenszeit unterzieht die Seele sich zu Mühen, wie es in Zeit von Schlacht macht.
In time of peace the soul undergoes ago to efforts as in time of battle.
ParaCrawl v7.1

Viele der Kinder sind jung und zart und mühen sich in dieser Welt ab.
Many are young and delicate, helpless and struggling in this world.
ParaCrawl v7.1