Translation of "Sich im klaren darüber sein" in English
Die
Akteure
sollten
sich
jedoch
im
Klaren
darüber
sein,
was
dies
bedeutet.
However,
stakeholders
should
be
aware
of
what
this
involves.
TildeMODEL v2018
Tom
könnte
sich
vielleicht
nicht
im
Klaren
darüber
sein,
wann
die
Besprechung
beginnen
soll.
Tom
might
not
realize
what
time
the
meeting
is
supposed
to
begin.
Tatoeba v2021-03-10
Alle
politisch
Verantwortlichen
sollten
sich
im
Klaren
darüber
sein,
wie
die
Situation
aussieht.
All
policymakers
should
be
fully
alive
to
the
problem.
TildeMODEL v2018
Aber
jeder
muss
sich
auch
im
Klaren
darüber
sein,
dass
es
Repressionen
geben
kann.
But
it
has
to
be
clear
to
all
of
us
that
there
can
be
repression.
ParaCrawl v7.1
Doch
wie
ich
sagte:
wir
benötigen
dieses
Gleichgewicht
und
die
Menschen
sollten
sich
im
Klaren
darüber
sein,
wo
dieses
erreicht
werden
sollte.
But,
as
I
said,
there
should
be
this
balance
and
people
should
be
aware
of
where
this
balance
should
be
struck.
Europarl v8
Man
muss
sich
im
Klaren
darüber
sein,
dass
Programme
territorialer
Zusammenarbeit
derzeit
dadurch
behindert
werden,
dass
zu
viele
verschiedene
Verwaltungsstellen
in
ihre
Umsetzung
einbezogen
werden.
It
should
be
noted
that
the
implementation
of
territorial
cooperation
programmes
is
currently
hindered
by
the
fact
that
this
involves
many
different
authorities.
Europarl v8
Gleichzeitig
sollte
man
sich
im
darüber
Klaren
sein,
dass
Fremdenverkehr
in
allererster
Linie
ein
Sektor
ist,
in
dem
die
private
Initiative
vorherrscht
und
in
dem
gemäß
dem
Subsidiaritätsprinzip
die
Politik
hauptsächlich
von
den
Behörden
der
Mitgliedstaaten
bestimmt
wird.
At
the
same
time,
it
should
be
understood
that
tourism
is
first
and
foremost
a
sector
in
which
private
initiative
prevails
and
in
which,
on
the
basis
of
the
subsidiarity
principle,
policies
come
mainly
from
the
Member
States’
authorities.
Europarl v8
Sie
sollten
sich
im
Klaren
darüber
sein,
in
welchem
Maße
sie
den
Verlust
des
Vertrauens
der
Öffentlichkeit
in
das
Europa-Projekt
in
seiner
jetzigen
Form
riskieren.
They
should
be
aware
of
the
extent
to
which
they
are
risking
the
public’s
trust
in
the
Europe
project
in
its
current
form.
Europarl v8
Man
muss
sich
im
Klaren
darüber
sein,
eine
Frau
zu
einer
Haftstrafe
zu
verurteilen
bedeutet
immer
auch,
damit
indirekt
das
Kind
und
die
ganze
Familie
zu
bestrafen.
It
should
be
borne
in
mind
that
whenever
a
custodial
sentence
is
imposed
on
a
woman,
it
is
also
imposed
indirectly
on
a
child
and
an
entire
family.
Europarl v8
Alle
sollten
sich
nämlich
im
Klaren
darüber
sein,
dass
in
Indien
mitnichten
von
einem
clash
der
Kulturen
gesprochen
werden
kann.
After
all,
it
should
be
clear
to
everyone
that
India
is
certainly
not
experiencing
a
clash
of
civilisations.
Europarl v8
Man
muss
sich
auch
im
Klaren
darüber
sein,
dass
das
ein
langer
Prozess
ist
und
dass
wir,
wie
Frau
Bonino
sagte,
konsequent
sein
müssen.
It
is
also
important
to
recognise
that
it
is
a
long
process
and
that,
as
Mrs
Bonino
said,
we
need
to
be
consistent.
Europarl v8
Aber
Amerikaner
müssen
sich
auch
im
Klaren
darüber
sein,
dass
unsere
eigene
Geschichte
uns
dazu
treibt,
unser
Wissen
über
unsere
eigenen
rassistischen
Vergangenheit
auf
Traditionen
anzuwenden,
die
abgesehen
von
schwarzer
Schminke
nichts
gemeinsam
haben
könnten.
But
Americans
must
also
realize
that
our
own
history
drives
us
to
apply
what
we
know
about
our
own
racist
past
on
traditions
that
may
not
have
anything
in
common
but
black
face
paint.
GlobalVoices v2018q4
Wer
die
Fahrt
trotz
Rotlichts
fortsetzt,
müsse
sich
jedoch
im
Klaren
darüber
sein,
dass
er
für
einen
dadurch
verursachten
Unfall
die
volle
Schuld
trägt.
Anyone
who
drives
on
in
spite
of
a
red
light
must,
however,
be
aware
that
he/she
will
be
fully
liable
for
any
resulting
accident.
WMT-News v2019
Und
um
das
mit
der
vorherigen
Frage
zur
Migration
zu
verknüpfen,
muss
man
sich
im
Klaren
darüber
sein,
dass
der
Aufschwung
Afrikas
gravierende
Ungleichheiten
mit
sich
zu
bringen
droht.
And
to
connect
these
judgments
with
the
previous
question
concerning
migration,
we
must
acknowledge
that
the
African
take-off
is
in
peril
of
occurring
with
massive
inequalities.
GlobalVoices v2018q4
Alle
politisch
Verantwortlichen
in
der
Kommission
und
im
Rat
sollten
sich
im
Klaren
darüber
sein,
wie
die
Situation
aussieht.
All
Commission
and
Council
policymakers
should
be
fully
alive
to
the
problem.
TildeMODEL v2018
Der
europäische
Verbraucher
muss
sich
im
Klaren
darüber
sein,
dass
durch
ein
potenzielles
Verbot
des
GVO-Anbaus
in
seiner
Region
oder
seinem
Land
die
freie
Kommerzialisierung
von
GVO
in
diesem
Gebiet
nicht
verhindert
würde
und
dass
es
weiterhin
massive
Einfuhren
von
GVO
für
die
Tierernährung
oder
den
menschlichen
Verzehr
aus
Drittländern
mit
zweifelhafter
Rückverfolgbarkeit
geben
würde.
The
EESC
wishes
to
emphasise
the
need
for
European
consumers
to
be
fully
aware
that
any
ban
on
GMO
cultivation
in
their
region
or
country
will
not
prevent
GMOs
from
being
marketed
freely
within
the
same
borders
and
that
mass
imports
of
GMOs
-
for
animal
feed
or
human
consumption
from
third
countries
providing
dubious
traceability
-
will
continue.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
muss
sich
im
Klaren
darüber
sein,
dass
der
Eindruck
entsteht,
als
ob
die
Vielzahl
der
Krisen2
der
letzten
Monate
und
Jahre
die
Konzentration
der
Politik
derart
und
ausschließlich
erfordert
haben,
dass
die
Langfristpolitik
dabei
völlig
in
den
Hintergrund
gedrängt
wurde.
The
Commission
needs
to
realise
that
people
are
starting
to
get
the
impression
that
the
numerous
crises2
of
recent
months
and
years
have
demanded
so
much
(undivided)
attention
from
politicians
that
long-term
policies
have
been
put
on
the
back
burner
as
a
consequence.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
muss
sich
im
Klaren
darüber
sein,
dass
der
Eindruck
entsteht,
als
ob
die
Vielzahl
der
Krisen3
der
letzten
Monate
und
Jahre
die
Konzentration
der
Politik
derart
und
ausschließlich
erfordert
haben,
dass
die
Langfristpolitik
dabei
völlig
in
den
Hintergrund
gedrängt
wurde.
The
Commission
needs
to
realise
that
people
are
starting
to
get
the
impression
that
the
numerous
crises3
of
recent
months
and
years
have
demanded
so
much
(undivided)
attention
from
politicians
that
long-term
policies
have
been
put
on
the
back
burner
as
a
consequence.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
muss
sich
im
Klaren
darüber
sein,
dass
der
Eindruck
entsteht,
als
ob
die
Vielzahl
der
Krisen4
der
letzten
Monate
und
Jahre
die
Konzentration
der
Politik
derart
und
ausschließlich
erfordert
haben,
dass
die
Langfristpolitik
dabei
völlig
in
den
Hintergrund
gedrängt
wurde.
The
Commission
needs
to
realise
that
people
are
starting
to
get
the
impression
that
the
numerous
crises4
of
recent
months
and
years
have
demanded
so
much
(undivided)
attention
from
politicians
that
long-term
policies
have
been
put
on
the
back
burner
as
a
consequence.
TildeMODEL v2018
Mit
Blick
auf
ein
solches
Szenario
ist
es
wichtig,
sich
im
Klaren
darüber
zu
sein,
dass
die
BB
eine
sehr
kleine
Bank
ist
(ihre
Bilanzsumme
macht
weit
weniger
als
1
%
der
Bilanzsumme
großer
europäischer
Banken
aus)
und
dass
ihre
Liquidation
nur
geringfügige,
wenn
nicht
gar
zu
vernachlässigende
Auswirkungen
auf
das
österreichische
bzw.
das
europäische
Bankensystem
hätte.
In
such
a
scenario
it
is
important
to
understand
that
BB
is
a
very
small
bank
(significantly
less
than
1
%
of
the
size
of
major
European
banks
by
balance
sheet)
and
that
the
liquidation
of
BB
would
have
a
minor
or
even
negligible
impact
on
the
Austrian
or
European
banking
system.
DGT v2019
Die
Kommission
scheint
sich
im
Klaren
darüber
zu
sein,
dass
die
Automobilbranche
und
ihre
Zulieferindustrien
im
Mittelpunkt
der
europäischen
Wirtschaft
stehen
und
als
solche
Instrumente
erfordern,
die
ihre
Entwicklung
im
Rahmen
einer
Koordinierung
auf
europäischer
Ebene
lenken.
The
Commission
seems
to
have
realised
that
the
automobile
industry
and
its
ancillaries
are
central
to
the
European
economy
and
as
such
require
European-level
coordination
instruments
to
guide
their
development.
TildeMODEL v2018
Die
Bildungseinrichtungen
müssen
sich
im
Klaren
darüber
sein,
dass
sie
die
Studierenden
mit
Qualifikationen
ausstatten
müssen,
die
auch
für
die
Unternehmen
relevant
sind.
Educational
establishments
must
be
aware
of
the
need
to
equip
students
with
qualifications
that
are
relevant
to
business.
TildeMODEL v2018
Schulen,
Universitäten
und
Hochschulen
müssen
sich
im
Klaren
darüber
sein,
dass
sie
die
Studierenden
mit
Qualifikationen
ausstatten
müssen,
die
auch
für
die
Unternehmen
relevant
sind.
Schools,
universities
and
third-level
institutions
must
be
aware
of
the
need
to
equip
students
with
qualifications
that
are
relevant
to
business.
TildeMODEL v2018
Man
muss
sich
also
im
Klaren
darüber
sein,
dass
die
Flexicurity
nur
dann
nützlich
ist,
wenn
sie
von
beiden
Sozialpartnern
einvernehmlich
ausgelegt
und
nicht
nur
von
einer
Seite
in
bestimmter
Weise
verstanden
wird.
Therefore,
it
must
be
borne
in
mind
that
flexicurity
will
only
be
useful
if
it
is
jointly
understood
by
the
social
partners
and
not
just
by
one
of
them.
TildeMODEL v2018
Wenn
man
von
Asien
spricht,
muß
man
sich
im
klaren
darüber
sein,
worauf
man
sich
im
einzelnen
bezieht.
When
we
talk
of
Asia
it
is
necessary
to
understand
exactly
what
we
are
referring
to.
TildeMODEL v2018
Allerdings
muss
jeder
von
uns
sich
im
Klaren
darüber
sein,
dass
wir
mit
weniger
Geld
nicht
das
Gleiche
tun
können
wie
früher.
However,
everyone
must
understand
that,
with
less
money,
we
cannot
do
the
same
as
before.
TildeMODEL v2018
Dieses
Parlament
sollte
sich
also
im
klaren
darüber
sein,
mit
was
für
Verbrechen
wir
es
hier
heute
zu
tun
haben.
We
note
also
that
the
judgment
declares
that
the
British
Government
has
been
more
concerned
with
the
punishment
of
prisoners
than
with
seeking
a
way
out
of
the
impasse.
EUbookshop v2