Translation of "Sich gegenseitig stärken" in English

Deshalb müssen die einbezogenen Politikbereiche sich auch gegenseitig stärken.
Therefore the policies that it puts in place should be mutually reinforcing.
TildeMODEL v2018

Sozialschutz und Wettbewerbsfähigkeit können sich gegenseitig stärken.
Social protection and competitiveness can be mutually reinforcing.
TildeMODEL v2018

Zulassungs- und Integrationsmaßnahmen sind untrennbar miteinander verbunden und sollten sich gegenseitig stärken.
Admission and integration policies are inseparable and should mutually reinforce each other.
TildeMODEL v2018

Anpassung, nachhaltige Entwicklung und Gerechtigkeit können sich gegenseitig stärken.
Promoting adaptation, sustainable development and equity can be mutually reinforcing.
ParaCrawl v7.1

Joy und Hazel pflegen sich gegenseitig und stärken ihre Beziehung.
Joy and Hazel groom each other and in that way strengthen their relationship.
ParaCrawl v7.1

Es zeigte sich deutlich, dass Innovationsaktivitäten und Innenfinanzierung sich gegenseitig stärken.
The study showed clearly that innovation activities and internal financing are strengthening one another.
ParaCrawl v7.1

Sich gegenseitig stärken, Tag für Tag aufs Neue.
Strengthening each other, every day.
ParaCrawl v7.1

Im Gegenteil, ich denke, dass Sicherheit und Freiheit zwei Grundsätze sind, die sich gegenseitig stärken.
On the contrary, I believe that security and freedom are two principles that enhance each other.
Europarl v8

Die im Juni angenommene zweistufige Strategie zeigt, wie die beiden Aspekte zusammenhängen und wie sie sich gegenseitig stärken können.
The two-level strategy adopted in June shows how the two aspects are linked and how they can mutually enhance one another.
Europarl v8

Meines Erachtens müssen die verschiedenen Institutionen, die die EU kürzlich geschaffen hat oder in Zukunft errichten möchte, unter Beweis stellen, dass sie in hervorragender Weise zusammenarbeiten, sich gegenseitig stärken und mit der Unterstützung von zivilgesellschaftlichen Organisationen und Initiativen tatsächlich effiziente Arbeit leisten können.
I believe that the various institutions that the EU has recently established, or will establish in the future, must prove that they are able to cooperate in an ideal fashion, strengthen each other, and really carry out effective work with the help of civil organisations and civil initiatives.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang - einige von Ihnen haben darüber gesprochen, ob dies erforderlich sei oder nicht - möchte ich bemerken, dass die Idee darin besteht, dass sie kompatibel sind und sich gegenseitig stärken.
In this respect - and some of you have wondered whether or not it is necessary - I would like to say that the idea is that they are compatible and that they benefit each other mutually.
Europarl v8

Einer der bemerkenswertesten Aspekte des in Barcelona auf den Weg gebrachten Prozesses besteht darin, dass er eine Komplementarität zwischen der bilateralen Dimension der Zusammenarbeit von Mitgliedstaaten mit Verbindung zum Mittelmeerraum (darunter Spanien, Frankreich, Italien und auch Portugal, das zwar am Atlantik liegt, aber bedeutende wirtschaftliche und nachbarschaftliche Beziehungen mit den Mittelmeerländern des Maghreb unterhält) und der multilateralen Dimension der Europäischen Gemeinschaft zulässt, die sich gegenseitig stärken können und müssen.
One of the most noteworthy aspects of the process opened in Barcelona is that it enables complementarity to be established between the dimension of bilateral cooperation involving the Member States with Mediterranean connections, including Spain, France, Italy and Portugal - although Portugal borders the Atlantic, it has significant economic and geographical links with the Mediterranean countries of the Maghreb - and the multilateral dimension taken on by the European Community, which can and must mutually strengthen one another.
Europarl v8

Drittens: Europa muss die Gemeinschaft der Gemeinschaften sein, ein System, in dem sich die Gemeinschaften gegenseitig stärken und aufeinander aufbauen.
Thirdly: Europe must be a union of unions, a system whereby the unions strengthen and build on each other.
Europarl v8

Wir haben stets erklärt, dass es sich nicht um gegensätzliche Ziele, sondern um Ziele handelt, die sich gegenseitig stärken können.
As we have always said, they are not contradictory objectives, they are objectives which can reinforce one another.
Europarl v8

Das Schlüsselprinzip besteht darin, dass Flexibilität und Sicherheit als Faktoren betrachtet werden müssen, die sich gegenseitig ergänzen und stärken, und nicht als Gegensätze, und dies muss von unseren Mitbürgern richtig verstanden werden.
The key principle is that flexibility and security must be seen as mutually supporting and reinforcing elements, rather than as opposing elements, and this must be fully understood by our citizens.
Europarl v8

Wir müssen sicherstellen, dass unsere Politiken alle drei Elemente einschließen und dass sie sich gegenseitig stärken.
We must ensure that our policies include all three of those elements and that they reinforce one another.
Europarl v8

In der Erkenntnis, dass Frieden und Entwicklung sich gegenseitig stärken, sind wir entschlossen, unsere gemeinsame Vision für eine bessere Zukunft mittels unserer jeweiligen Einzelanstrengungen, verbunden mit energischen multilateralen Maßnahmen, zu verfolgen.
Recognizing that peace and development are mutually reinforcing, we are determined to pursue our shared vision for a better future, through our individual efforts combined with vigorous multilateral action.
MultiUN v1

Außerdem sollten das Konkursrecht, das Unternehmensrecht und das Wertpapierrecht gut aufeinander abgestimmt sein und sich gegenseitig stärken.
Moreover, the Bankruptcy Law, the Company Law, and the Securities Law should be well coordinated and mutually reinforcing.
News-Commentary v14

Wir betonen, dass Demokratie, Entwicklung und die Achtung vor den Menschenrechten und Grundfreiheiten einander bedingen und sich gegenseitig stärken.
We stress that democracy, development and respect for all human rights and fundamental freedoms are interdependent and mutually reinforcing.
MultiUN v1

Auch wenn die Unternehmens- und die Wettbewerbspolitik die gleiche grundlegende Auffassung von marktbestimmtem Wachstum haben und sich gegenseitig stärken, habe sie ihren jeweils spezifischen Akzent.
Even though enterprise and competition policies share a basic view of market–led growth and are mutually reinforcing each policy has its own emphasis.
TildeMODEL v2018

Damit soll sicher gestellt werden, dass die verschiedenen Politiken sich gegenseitig stärken, statt entgegengesetzte Ziele zu verfolgen.
This means making sure that different policies reinforce one another rather than pulling in opposite directions.
TildeMODEL v2018

Das Sozialmodell modernisieren heißt in diesem Kontext, es weiterentwickeln und verändern, um dem sich rasch vollziehenden Wandel in der Neuen Wirtschaft und in der Gesellschaft Rechnung zu tragen und um sicherzustellen, dass Wirtschaftspolitik und Sozialpolitik sich gegenseitig stärken.
In this context, the modernisation of the social model means developing and adapting it to take account of the rapidly changing new economy and society, and to ensure the positive mutually supportive role of economic and social policies.
TildeMODEL v2018

In diesem Workshop geht es um die Frage, wie Europa wieder auf den Weg des Wachstums geführt werden kann - unter Berücksichtigung der Tatsache, dass gemäß der Europa-2020-Strategie die Ziele eines intelligenten, nachhaltigen und integrativen Wachstums miteinander verknüpft sind und sich gegenseitig stärken.
This workshop will explore ways to put < Europe > back on a growth track, bearing in mind that, in line with the Europe 2020 strategy, the objectives of smart, sustainable and inclusive growth are interlinked and mutually reinforcing.
TildeMODEL v2018

In diesem Workshop geht es um die Frage, wie Europa wieder auf den Weg des Wachstums geführt werden kann - unter Berücksichtigung der Tatsache, dass gemäß der Europa-2020-Stra­tegie die Ziele eines intelligenten, nachhaltigen und inklusiven Wachstums miteinander ver­knüpft sind und sich gegenseitig stärken.
This workshop will explore ways to put < Europe > back on a growth track, bearing in mind that, in line with the Europe 2020 strategy, the objectives of smart, sustainable and inclusive growth are interlinked and mutually reinforcing.
TildeMODEL v2018

Wir betonen, dass Demokratie, Entwicklung und die Achtung vor den Menschenrechten und Grundfreiheiten einander bedingen und sich gegenseitig stärken und dass sie die Grundprinzipien unserer strategischen biregionalen Partnerschaft darstellen.
We stress that democracy, development and respect for all human rights and fundamental freedoms are interdependent and mutually reinforcing, and are basic principles of our strategic bi-regional partnership.
TildeMODEL v2018

Zusammen mit anderen Rechtsinstrumenten bietet es den geeigneten Rahmen, um zu gewährleisten, dass Haushaltskonsolidierung und Wachstum sich gegenseitig stärken.
Together with other legal instruments, it provides us with the right framework to ensure that fiscal consolidation and growth mutually reinforce each other.
TildeMODEL v2018

Zwar kann die Beteiligung von mehr als einer Organisation und ihrer Mitgliedstaaten von Nutzen sein, wenn sich dadurch Beiträge zur Lösung eines Problems ergeben, die einander ergänzen und sich gegenseitig unterstützen, einschließlich humanitäre Hilfe, doch sollte nach Mitteln und Wegen gesucht werden, um unnötige Überschneidungen in bezug auf Arbeit und eingesetzte Mittel auf ein Mindestmaß zu begrenzen, damit die beteiligten Organisationen sich nicht gegenseitig schwächen, anstatt sich gegenseitig zu stärken.
Whilst the involvement of more than one organisation and its Member States can be beneficial where this results in complementary and mutually supportive contributions to the settlement of a problem, including humanitarian assistance, ways and means should be sought to reduce unnecessary duplication of work and resources to a minimum, to ensure that the organisations involved do not become mutually weakening instead of mutually reinforcing.
TildeMODEL v2018