Translation of "Sich erdreisten" in English
Und
Sie
erdreisten
sich,
über
mich
zu
urteilen?
And
you
have
the
audacity
to
judge
me?
OpenSubtitles v2018
Welcher
Metzger
würde
sich
erdreisten,
eine
Rechnung
.an
den
Schwiegersohn
des
Kaisers
zu
schicken?
What
butcher
would
dare
present
his
bill
to
the
Emperor's
brother-in-law?
OpenSubtitles v2018
Seht,
wie
diese
Herren
sich
erdreisten,
Kuba
in
eine
so
plumpe
Angelegenheit
mit
hineinzuziehen.
See
how
these
gentlemen
dare
to
mix
Cuba
up
in
this
vulgar
affair.
ParaCrawl v7.1
Und
wenn
sie
sich
erdreisten
zu
sagen,
der
Ursprung
dieses
mörderischen
Hasses
liege
im
System?
And
if
they
dare
to
say
that
the
origin
of
this
murderous
hate
is
located
in
the
system
itself?
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
keine
Ahnung,
wer
Sie
sind,
und
Sie
erdreisten
sich,
in
aller
Öffentlichkeit
nach
Dingen
zu
fragen,
die
Milton
betreffen.
I
haven't
the
least
notion
who
you
are
and
yet
you
have
the
audacity
to
inquire
publicly
into
such
matters
as
concern,
uh,
Milton.
OpenSubtitles v2018
Entrüstung
gegenüber
getäuschter
Männer,
die
sich
erdreisten,
euch
mit
all
der
Arroganz
des
Papsttums
zu
sagen,
zu
diktieren,
wie
ihr
verehren
sollt
und
was
ihr
denken
sollt!
Outrage
at
deluded
men
who
would
presume
with
all
the
arrogance
of
the
papacy
to
tell
you,
to
dictate
to
you
how
you
should
worship,
what
you
should
think!
OpenSubtitles v2018
Der
Amateur
kann
sich
verschiedene
Interpretationen
anhören
und
diese
miteinander
vergleichen,
aber
niemand
wird
sich
erdreisten,
die
ursprüngliche
musikalische
Notation
zu
verändern.
The
amateur
can
listen
to
and
compare
different
interpretations,
but
nobody
would
dare
to
alter
the
original
score.
EUbookshop v2
Denn
die
Partei
fürchtet
und
hasst
nichts
mehr,
als
spontane
Abweichler,
die
ihr
Tun
nicht
begründen
und
die
sich
auch
noch
erdreisten,
angebliche
Lügen
der
Partei
anzuprangern!
Because
there
is
nothing
the
party
fears
and
hates
more
than
spontaneous
dissenters
who
do
not
give
reasons
for
what
they
did
and
who,
on
top
of
it,
even
dare
to
expose
so-called
lies
of
the
party!
ParaCrawl v7.1
Wie
konnten
wir,
als
sündigen
Menschen,
sich
erdreisten,
zu
denken,
nicht
nur
sind
wir
von
Gottes
Herrlichkeit
würdig,
sondern
präsentieren
sie
tatsächlich
auf
diese
Weise
an
andere?
How
could
we,
as
sinful
human
beings,
have
the
audacity,
not
only
to
think
we're
worthy
of
God's
glory,
but
to
actually
present
it
that
way
to
others?
ParaCrawl v7.1
Und
als
Warnung
gegen
diejenigen,
die
sich
erdreisten
das
zu
verkünden,
von
dem
sie
glauben
es
sei
der
Weg
zur
Errettung,
spricht
Hezekiel
ernst:
And
as
a
warning
against
those
who
presume
to
declare
what
they
suppose
the
Path
of
Salvation
to
be,
Ezekiel
sternly
says:
ParaCrawl v7.1
Da
jedoch
einem
Überführten
nach
dem
anderen
gestattet
wird,
sich
wieder
in
Miami
niederzulassen,
hat
sich
das
politische
Klima
dort
mehr
als
abgekühlt
und
nur
wenige
erdreisten
sich
zu
reden.
But
as
one
convicted
killer
after
another
is
allowed
to
resettle
in
Miami,
the
political
climate
there
has
chilled
and
few
dare
to
speak
out.
ParaCrawl v7.1
Viele,
die
nicht
einmal
daran
glauben,
dass
die
Bibel
wahr
ist,
erdreisten
sich,
sie
zu
unterrichten.
Many
who
do
not
even
believe
the
Bible
to
be
true
presume
to
teach
it.
ParaCrawl v7.1
Kann
man
sich
hiernach
wundern,
dass
wohlfeile
Söldlinge
und
feige
Verleumder
sich
erdreisten,
die
Führer
unserer
Partei
offen
"des
Verrats
zu
beschuldigen",
dass
die
Piraten
der
Feder
in
den
bürgerlichen
Zeitungen
diese
"Beschuldigung"
unverfroren
breittreten
und
dass
die
so
genannte
Staatsanwaltschaft
mit
frecher
Stirn
so
genanntes
Material
"in
Sachen
gegen
Lenin"
veröffentlicht
usw.?
Is
it
then
to
be
wondered
that
venal
hirelings
and
cowardly
slanderers
have
the
effrontery
openly
to
"accuse"
the
leaders
of
our
Party
of
"treason";
that
the
pen
pirates
of
the
bourgeois
press
insolently
splash
this
"accusation";
that
the
so-called
prosecuting
authorities
barefacedly
published
so-called
evidence
on
"the
Lenin
case,"
and
so
on?
ParaCrawl v7.1
Wer
wird
sich
erdreisten
zu
sagen,
die
zweifelhafte
Freundschaft
eines
Häufleins
von
Gutsherren
sei
für
die
Revolution
wertvoller
als
die
wirkliche
Freundschaft
der
vielen
Millionen
armer
Bauern,
die
jetzt
in
den
Soldatenrock
gesteckt
sind?
Who
would
venture
to
assert
that
the
dubious
friendship
of
a
handful
of
landlords
is
more
valuable
to
the
revolution
than
the
real
friendship
of
the
many
millions
of
poor
peasants
now
clad
in
soldier's
uniform?
ParaCrawl v7.1
Wer
aber
wird
sich
erdreisten
zu
sagen,
dass
die
Kapitalisten
und
Gutsbesitzer
die
Revolution
der
Volksmassen
tatsächlich
unterstützen
oder
unterstützen
können?
But
who
will
venture
to
assert
that
the
capitalists
and
landlords
really
are
supporting,
or
can
support,
the
revolution
of
the
masses?
ParaCrawl v7.1
Der
angesehene
Historiker
La
Martine
sagte:
"Wenn
hohe
Ziele,
einfache
Mittel
und
verblüffende
Ergebnisse
die
drei
Kriterien
für
menschliche
Genialität
sind,
wer
könnte
sich
dann
erdreisten,
einen
Menschen
aus
der
modernen
Geschichte
neben
Muhammad
zu
stellen?
La
Martine,
the
renowned
historian,
speaking
on
The
Essentials
or
Human
Greatness,
said:
"If
greatness
of
purpose,
smallness
of
means
and
astounding
results
are
the
three
criteria
of
human
genius,
who
could
dare
to
compare
any
great
man
in
modern
history
with
Muhammad?
ParaCrawl v7.1