Translation of "Sich empfehlen" in English

Ich würde Ihnen empfehlen, sich direkt an ihn zu wenden.
I would advise you to speak to him directly.
Europarl v8

Ich würde keinem empfehlen, sich ein Beispiel am Vereinigten Königreich zu nehmen.
I would not recommend anybody to follow the experience of the United Kingdom.
Europarl v8

Zur Therapie einer Überdosierung empfehlen sich allgemeine symptomatische Maßnahmen.
Treatment of teicoplanin overdose should be symptomatic.
ELRC_2682 v1

Auch im Bereich der Sozialaudits und des Social Accounting empfehlen sich weitere Probeläufe.
Experimentation could also be conducted in the field of social audit and accounting.
TildeMODEL v2018

Es empfehlen sich sektorspezifische Ziele statt eines allgemeinen Ziels für Energieeffi­zienz;
We should possibly explore sectoral targets, not a general target for energy efficiency.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang empfehlen sich folgende Überlegungen:
In view of this, the following considerations should be taken into account:
TildeMODEL v2018

Als NK-Substanzen empfehlen sich Wasser oder Phosphatpuffer (PBS).
The suggested NC chemicals are water or phosphate buffered saline (PBS).
DGT v2019

Als NK-Substanzen empfehlen sich Wasser oder phosphatgepufferte Kochsalzlösung (PBS).
The suggested NC substances are water or phosphate buffered saline (PBS).
DGT v2019

Eine Überprüfung auf Vereinfachung würde sich hier empfehlen.
It would be advisable to review these programmes with a view to simplifying them.
TildeMODEL v2018

Rechte des Kindes während der Ermittlungen - Welche Verfahren und Vorgehensweisen empfehlen sich?
Children's rights in the investigation process - What should good practice look like?
TildeMODEL v2018

Schulungsprogramme von der Art des „Safe Pass“12 könnten sich zur Nachahmung empfehlen.
Training programmes of the ‘Safe Pass’12 type might be an example to follow.
TildeMODEL v2018

Wollten Sie sich nicht eben empfehlen?
Did you just not recommended?
OpenSubtitles v2018

Im Zweifelsfall wird es sich empfehlen, auf den jeweiligen Originaltext zurückzugreifen.
In this way linguistic problems which might arise from multiple translations and retranslation will be excluded as far as possible.
EUbookshop v2

In diesem Stadium können sie die Kombination ähnlicher oder sich ergänzender Vorschläge empfehlen.
At this stage, theymay recommend the combination of similar or complementary proposals.
EUbookshop v2

Der Bürgerbeauftragtekann Ihnen gegebenenfalls empfehlen, sich aneine andere Stelle zu wenden.
If necessary,the Ombudsman can advise you to approachanother authority.
EUbookshop v2

In Sonderfällen kann es sich aber empfehlen unterschiedliche Flüssigkeiten zu verwenden.
In special cases, it is recommended that different liquids be used.
EuroPat v2

Für die Umsetzungen empfehlen sich Temperaturen von -20 bis +10°C.
The reactions are preferably carried out at from -20° to +10° C.
EuroPat v2

Entsprechende Dichtelemente empfehlen sich auch für die übergangsbereiche von Segment zu Segment.
Appropriate sealing elements are also advisable for the transition areas from segment to segment.
EuroPat v2

Es empfehlen sich vor allem allseitig konvexe Geometrien.
Geometries that are convex on all sides are particularly recommended.
EuroPat v2

Für solche Ausführungsformen empfehlen sich zwei Konstruktionsprinzipien:
Two principle constructions are recommended for such embodiments:
EuroPat v2

In diesem Punkt würden sich konsequentere Lösungen empfehlen.
It would be advisable to adopt more far-reaching provisions on this point.
EUbookshop v2

Es mag sich daher empfehlen, die Welthandelsstatistik etwas eingehender zu betrachten.
It may therefore be worthwhile to investigate the international trade statistics in more detail.
EUbookshop v2

Menüs empfehlen sich für gelegentliche und neue Benutzer.
Menus are recommended for occasional and novice users.
EUbookshop v2

Im einzelnen empfehlen sich dabei die folgenden Maßnahmen:
In the light of this it is recommended that:
EUbookshop v2