Translation of "Sich durchsetzten" in English
Ob
und
welche
Variante
sich
durchsetzten
kann,
wird
der
Markt
entscheiden.
The
market
itself
will
decide
whether
and
which
technology
will
prove
successful.
ParaCrawl v7.1
Moreno
konnte
sich
allerdings
nicht
durchsetzten
und
spielte
zeitweise
nur
für
die
zweite
Mannschaft
von
Steaua.
He
agreed
to
play
for
the
second
team
until
he
was
prepared
to
come
back
to
the
first
squad.
Wikipedia v1.0
Dies
ist
der
einzige
Weg
auf
dem
sich
Qualität
durchsetzten
und
so
zum
Erfolg
führen
kann.
This
is
the
only
way
that
quality
will
come
to
rule
in
Textile
Cleaning
and
will
lead
to
success.
ParaCrawl v7.1
Es
wäre
fatal,
wenn
sich
hier
Kräfte
durchsetzten,
die
das
wieder
einordnen,
zumal
die
Kriterien
der
Strukturfonds
für
den
ländlichen
Raum
nicht
sehr
günstig
sind.
It
would
be
fatal
if
the
forces
that
want
to
put
things
back
the
way
they
were
were
to
prevail,
as
the
Structural
Funds
criteria
for
rural
areas
are
not
very
favourable.
Europarl v8
Der
Abschluss
Ihrer
Präsidentschaft,
Herr
amtierender
Ratsvorsitzender,
während
der
die
nationalen
Egoismen
sich
durchsetzten,
bedeutet
eine
Enttäuschung
der
Hoffnungen,
die
mit
dem
Konvent
entstanden
waren.
Your
Presidency’s
conclusion,
Mr
President-in-Office
of
the
Council,
where
national
egotisms
have
carried
the
day,
turns
its
back
on
the
hopes
that
were
born
of
the
Convention.
Europarl v8
Wir
haben
ferner
gesehen,
dass
diese
Grundsätze
sich
durchsetzten
und
weiterentwickelten,
indem
sie
sich
von
anderen
Grundsätzen
lösten:
von
den
vom
Taylorismus
ererbten
Grundsätzen,
die
einer
Konzeption
von
der
menschlichen
Arbeit
verhaftet
sind,
die
heute
in
wissenschaftlichen
Kreisen
angefochten
wird.
We
have
seen
too,
that
these
principles
have
been
affirmed
and
developed
in
contradistinction
to
other
principles:
principles
inherited
from
Taylorism
and
attached
to
a
concept
of
human
work
which
is
today
disputed
in
"scientific
circles".
EUbookshop v2
In
den
2000er-Jahren
beschäftigt
er
sich
besonders
mit
interdisziplinären
Studien
über
die
Frage,
warum
wissenschaftliche
Theorien
wie
die
Relativitätstheorie
oder
Mendelejews
Periodisches
System
der
Elemente
sich
durchsetzten.
Since
2001
Dr.
Brush
has
studied
the
question
of
why
various
scientific
theories,
such
as
the
theory
of
relativity
or
Mendeleyev's
Periodic
System
of
Elements,
prevailed.
WikiMatrix v1
Manche
von
ihnen
durchsetzten
sich
bedeutend
in
verschiedenen
Bereichen
des
Gesellschaftslebens
und
sind
für
alle
Generationen
der
Lehrer
dieser
Schule
das
beste
Spiegelbild
ihrer
Arbeit.
Many
of
them
are
significantly
applied
in
various
areas
of
life
and
to
generations
of
school
teachers
are
the
best
models.
ParaCrawl v7.1
Bei
anderen
finde
ich
die
deutschen
Vorschläge
gut
und
würde
es
begrüßen,
wenn
sie
sich
mehr
durchsetzten,
wie
Geh-Kaffee
für
Coffee
to
go
oder
Essen
nach
Ermessen
für
All
you
can
eat.
With
others
I
like
the
German
proposals
and
would
welcome
it,
if
they
could
be
established
more,
such
as
Geh-Kaffee
for
Coffe
to
go
or
Essen
nach
Ermessen
for
All
you
can
eat.
ParaCrawl v7.1
Guardis
künstlerische
Intention
war
es,
in
einer
Zeit,
in
der
Klassizismus
und
Romantik
sich
durchsetzten,
weiter
eine
Vorstellung
der
großen
Barockkunst
Venedigs
zu
vermitteln.
As
an
artist,
Guardi
committed
himself
to
the
continuation
of
the
ideas
of
the
great
tradition
of
Venetian
Baroque
art
at
a
time
when
Neoclassicism
and
Romanticism
had
come
to
prevail.
ParaCrawl v7.1
In
den
frühen
90er-Jahren
stand
Calvin
Klein
kurz
vor
dem
Konkurs,
doch
mit
der
Veröffentlichung
seiner
erfolgreichen
Sportkleidung
–
Line
konnte
er
sich
durchsetzten.
It
was
by
the
early
1990s
that
Calvin
Klein
was
on
the
brink
of
bankruptcy
but
managed
to
come
out
on
top
when
he
launched
a
sportswear
line,
which
was
highly
successful.
ParaCrawl v7.1
Die
Antworten,
die
sich
nun
durchsetzten,
waren
die
eines
in
der
politischen
Form
angepaßten,
in
der
Manipulation
geschickteren
und
ökonomisch
knallhart
rechnenden
Kapitalismus.
The
answers,
that
were
generally
accepted
now,
were
that
of
a
political
adaptions,
of
the
manipulation
of
more
skilful
and
economically
brutally
calculating
capitalism.
ParaCrawl v7.1
Die
Orientierung
an
einem
europäischen
Gesamtinteresse
wird
sich
erst
dann
durchsetzten,
wenn
das
Europäische
Parlament
mehr
Entscheidungsbefugnis
erhält.
The
bearings
at
an
European
total-interest
becomes
become
generally
accepted
first,
when
the
European
Parliament
gets
more
jurisdiction.
ParaCrawl v7.1
In
den
70gern,
aufgrund
einer
Steuerbefreiung
für
die
Geistlichen,
und
1734
-aufgrund
eines
Konflikts
bei
dem
Termin
mit
dem
Chormeister-
wurden
die
Problemen
zwischen
den
beiden
Parteien
immer
größer,
obwohl
zum
Schluss
die
Rechte
des
Gemeinderat
(basierend
auf
den
Traditionen
und
Bräuchen
der
Stadt)
sich
durchsetzten.
In
the
70s,
owing
to
an
exemption
on
local
taxes
for
the
clergy,
and
in
1734
-due
to
a
conflict
in
the
appointment
of
the
Choirmaster-
the
problems
between
both
strata
became
worse
although,
at
last,
the
rights
of
the
Council
(based
on
the
customs
and
traditions
of
the
city)
prevailed.
ParaCrawl v7.1
Dass
auf
dem
europäischen
Kontinent
Krieg
und
Diktatur,
totalitäre
Ideologien
und
Spaltung
überwunden
wurden,
dass
Friede,
Freiheit,
Verständigung
und
Versöhnung
sich
durchsetzten,
mag
vielfältigen
Ursachen
zu
danken
sein.
The
fact
that
on
the
European
continent
war
and
dictatorship,
totalitarian
ideologies
and
division
were
conquered,
that
peace,
freedom,
understanding
and
reconciliation
prevailed,
may
be
owing
to
a
variety
of
causes.
ParaCrawl v7.1