Translation of "Sich der sache anzunehmen" in English
Tom
hat
angefangen,
sich
der
Sache
anzunehmen.
Tom
has
begun
to
look
into
the
matter.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
haben
selbst
Ihren
Willen
bekundet,
sich
der
Sache
anzunehmen.
If
some
are
to
receive
more,
then
something
must
be
taken
from
others,
at
least
relatively
speaking.
EUbookshop v2
Der
Vorsitzende
der
Delegation
versprach
mir,
sich
der
Sache
anzunehmen
und
mir
Bescheid
zu
geben.
The
President
of
the
Delegation
said
that
he
would
look
into
the
matter
and
let
me
know.
Europarl v8
Meiner
Erinnerung
zufolge
und
auch
ausweislich
dieses
Textes
des
Pressedienstes
sagte
der
Präsident
zu,
sich
der
Sache
anzunehmen.
According
to
my
memory
and
also
to
this
document,
which
is
produced
by
the
Session
Services,
the
President
undertook
to
take
up
my
complaint.
Europarl v8
Das
ist
inakzeptabel,
und
ich
würde
den
Präsidenten
des
Parlaments
bitten,
sich
der
Sache
anzunehmen.
That
is
not
acceptable,
and
I
would
ask
the
President
of
Parliament
to
look
into
this.
Europarl v8
Ein
Präsident
nach
dem
anderen
versprach,
sich
der
Sache
anzunehmen,
ohne
dass
etwas
passiert
ist.
Successive
presidents
promised
to
take
action
but
nothing
was
done.
Europarl v8
Kann
der
Rat
daher
mitteilen,
ob
er
im
Rahmen
seiner
Zuständigkeiten
im
Bereich
der
GASP
beabsichtigt,
sich
der
Sache
anzunehmen,
damit
der
Vorfall
vollständig
aufgeklärt
wird?
Will
the
Council
address
this
matter
within
the
scope
of
its
CFSP
remit
so
that
these
events
can
be
fully
clarified?
Europarl v8
Und
wie
viel
Einfluss
können
sie
einbringen,
wenn
sie
sich
entscheiden,
sich
der
Sache
anzunehmen.
And
how
much
clout
could
they
bring
to
bear
if
they
chose
to
engage
on
the
issue?
TED2020 v1
Der
Rat
„Industrie“
vom
5.
Dezember
2001
gelangte
zu
keiner
Entscheidung
über
den
Vorschlag
der
Kommission,
und
es
wurde
beschlossen,
die
Debatte
unter
dem
spanischen
Ratsvorsitz
weiter
zu
führen,
der
seine
Absicht
bekundet
hatte,
sich
der
Sache
anzunehmen.
The
Industry
Council
of
5
December
2001
did
not
reach
a
decision
on
the
Commission
proposal
and
it
was
decided
to
continue
the
discussion
during
the
Spanish
Presidency
which
has
expressed
its
intention
to
conclude
the
matter
during
its
tenure.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
vertritt
deshalb
die
Ansicht,
dass
die
gegenwärtige
Situation
fortdauern
dürfte,
solange
die
Harmonisierung
der
Verbrauchsteuern
auf
Tabakwaren
nicht
in
das
allgemeine
Steuerpaket
einbezogen
wird
und
der
Rat
nicht
bereit
ist,
sich
der
Sache
anzunehmen.
The
Committee
therefore
believes
that
until
the
harmonisation
of
excise
duty
on
tobacco
is
included
in
the
general
tax
package,
and
until
the
Council
is
prepared
to
move
ahead
with
this
dossier,
the
current
situation
cannot
change.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
vertritt
die
Ansicht,
dass
die
gegenwärtige
Situation
fortdauern
dürfte,
solange
die
Harmonisierung
der
Verbrauchsteuern
auf
Tabakwaren
nicht
in
das
allgemeine
Steuerpaket
einbezogen
wird
und
der
Rat
nicht
bereit
ist,
sich
der
Sache
anzunehmen.
The
Committee
believes
that
until
the
harmonisation
of
excise
duty
on
tobacco
is
included
in
the
general
tax
package,
and
until
the
Council
is
prepared
to
move
ahead
with
this
dossier,
the
current
situation
cannot
change.
TildeMODEL v2018
Die
Höhe
der
Beute
zeigt
die
Dringlichkeit
dieser
Situation...
und
veranlassen
mich,
Sie
darum
zu
bitten,
sich
der
Sache
persönlich
anzunehmen.
The
size
of
the
take
plus
the
urgency
of
the
situation
makes
it
inevitable
that
I
should
call
upon
you
to
become
personally
involved.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
deshalb
den
amtierenden
Präsidenten
dringend,
sich
der
Sache
anzunehmen
und
zu
überlegen,
ob
er
den
Rat
nicht
doch
noch
dazu
bringen
kann,
im
Zusammenhang
mit
den
im
Bericht
vorgeschlagenen
Reformen
tätig
zu
werden.
For
some
time,
we
have
had
the
feeling
that
the
Council
had
not
yet
truly
grasped
the
new
state
of
affairs
which
a
Parliament
freely
and
directly
elected
by
universal
suffrage
represents,
not
just
in
terms
of
numbers
but
also
of
political
weight,
with
a
view
to
the
pursuit
of
European
policies.
EUbookshop v2
Und
sie
in
Sicherheit
zu
wiegen,
dass
alles
unternommen
werde,
um
sich
der
Sache
anzunehmen.
And
to
assure
them
that
they
were
doing
everything
in
their
power
to
look
into
this.
OpenSubtitles v2018
Das
in
Staatsfonds
verwaltete
Vermögen
ist
mittlerweile
mit
weit
über
3
Billionen
Dollar
bereits
doppelt
so
hoch
wie
das
der
Hedge-Fonds,
Grund
genug,
sich
der
Sache
jetzt
anzunehmen.
The
capital
held
in
sovereign
wealth
funds
now
totals
well
over
USD
3
trillion,
which
is
twice
as
much
as
that
held
in
hedge
funds:
reason
enough
for
us
now
to
look
into
this
whole
business.
Europarl v8
Dies
ist
eine
Angelegenheit,
die
von
Politikern
erörtert
werden
muß,
und
ich
habe
unsere
Vertreter
im
Präsidium
gebeten,
sich
der
Sache
anzunehmen.
This
is
a
matter
which
must
be
discussed
amongst
the
politicians
and
I
have
asked
our
representatives
on
the
Bureau
to
take
up
this
matter.
EUbookshop v2
Ich
möchte
Sie
persönlich
bitten,
Herr
Präsident,
sich
der
Sache
anzunehmen
und
auf
die
Kommission
hinzuwirken,
daß
sie
dies
ernsthaft
zur
Kenntnis
nimmt.
They
said
that
this
verged
on
attacking
a
city
-
as
if
the
destruction
of
a
hotel
in
the
city
centre
could
be
anything
but
an
attack
on
a
city.
EUbookshop v2
Wenn
ich
also
sagte,
daß
ich
meinen
unmittelbar
für
diese
Angelegenheit
zuständigen
Kollegen
bitten
würde,
sich
der
Sache
anzunehmen,
so
sagte
ich
das
in
vollem
Bewußtsein
dessen,
was
das
heißt,
und
ich
werde
es
tun.
In
Bulgaria
for
example
we
have
made
not
inconsiderable
amounts
available
so
as
to
be
able
to
do
something
about
the
safety
of
an
important
nuclear
reactor
which
was
posing
a
great
threat.
EUbookshop v2
Im
November
2000ersuchte
BIPAR
die
Kommission,
sich
der
Sache
erneut
anzunehmen,
da
die
Mehrzahl
der
Kunden
von
Versicherern
mit
Breitengeschäft
angeblich
über
alternative
Kanäle
wie
Direktversicherungen
oder
Makler
nicht
erreichbar
wären.
In
November
2000,
BIPARasked
the
Commission
to
take
a
fresh
look
at
the
case,
because
the
majority
of
mass
insurance
customersallegedly
could
not
be
reached
through
alternative
channels
such
as
direct
selling
or
brokers.
EUbookshop v2
Laut
Web-Traffic-Messung
fest
Net
Applications,
Oktober
sah
Microsoft
verliert
einen
weiteren
großen
Brocken
Desktop-Browser
Marktanteil,
mit
Chrome
und
Safari
sich
der
Sache
anzunehmen.
According
to
Web
traffic
measurement
firm
Net
Applications,
October
saw
Microsoft
losing
another
big
chunk
of
desktop
browser
market
share,
with
Chrome
and
Safari
picking
up
the
slack.
ParaCrawl v7.1
Erst
als
ihr
Friseursalon
verwüstet
wird,
fühlt
sie
sich
gezwungen,
sich
der
Sache
anzunehmen,
die
ihr
über
den
Kopf
zu
wachsen
droht.
It
is
only
when
her
hairdressing
salon
is
wrecked
that
she
feels
forced
to
become
involved
in
events
that
go
beyond
her
own
life
history.
ParaCrawl v7.1