Translation of "Sich der sache anzunehmen" in English

Tom hat angefangen, sich der Sache anzunehmen.
Tom has begun to look into the matter.
Tatoeba v2021-03-10

Sie haben selbst Ihren Willen bekundet, sich der Sache anzunehmen.
If some are to receive more, then something must be taken from others, at least relatively speaking.
EUbookshop v2

Der Vorsitzende der Delegation versprach mir, sich der Sache anzunehmen und mir Bescheid zu geben.
The President of the Delegation said that he would look into the matter and let me know.
Europarl v8

Meiner Erinnerung zufolge und auch ausweislich dieses Textes des Pressedienstes sagte der Präsident zu, sich der Sache anzunehmen.
According to my memory and also to this document, which is produced by the Session Services, the President undertook to take up my complaint.
Europarl v8

Das ist inakzeptabel, und ich würde den Präsidenten des Parlaments bitten, sich der Sache anzunehmen.
That is not acceptable, and I would ask the President of Parliament to look into this.
Europarl v8

Ein Präsident nach dem anderen versprach, sich der Sache anzunehmen, ohne dass etwas passiert ist.
Successive presidents promised to take action but nothing was done.
Europarl v8

Kann der Rat daher mitteilen, ob er im Rahmen seiner Zuständigkeiten im Bereich der GASP beabsichtigt, sich der Sache anzunehmen, damit der Vorfall vollständig aufgeklärt wird?
Will the Council address this matter within the scope of its CFSP remit so that these events can be fully clarified?
Europarl v8

Und wie viel Einfluss können sie einbringen, wenn sie sich entscheiden, sich der Sache anzunehmen.
And how much clout could they bring to bear if they chose to engage on the issue?
TED2020 v1

Der Rat „Industrie“ vom 5. Dezember 2001 gelangte zu keiner Entscheidung über den Vorschlag der Kommission, und es wurde beschlossen, die Debatte unter dem spanischen Ratsvorsitz weiter zu führen, der seine Absicht bekundet hatte, sich der Sache anzunehmen.
The Industry Council of 5 December 2001 did not reach a decision on the Commission proposal and it was decided to continue the discussion during the Spanish Presidency which has expressed its intention to conclude the matter during its tenure.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss vertritt deshalb die Ansicht, dass die gegenwärtige Situation fortdau­ern dürfte, solange die Harmonisierung der Verbrauchsteuern auf Tabakwaren nicht in das allge­meine Steuerpaket einbezogen wird und der Rat nicht bereit ist, sich der Sache anzunehmen.
The Committee therefore believes that until the harmonisation of excise duty on tobacco is included in the general tax package, and until the Council is prepared to move ahead with this dossier, the current situation cannot change.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss vertritt die Ansicht, dass die gegenwärtige Situation fortdauern dürfte, solange die Harmonisierung der Verbrauchsteuern auf Tabakwaren nicht in das allgemeine Steuerpaket einbezogen wird und der Rat nicht bereit ist, sich der Sache anzunehmen.
The Committee believes that until the harmonisation of excise duty on tobacco is included in the general tax package, and until the Council is prepared to move ahead with this dossier, the current situation cannot change.
TildeMODEL v2018

Die Höhe der Beute zeigt die Dringlichkeit dieser Situation... und veranlassen mich, Sie darum zu bitten, sich der Sache persönlich anzunehmen.
The size of the take plus the urgency of the situation makes it inevitable that I should call upon you to become personally involved.
OpenSubtitles v2018

Ich bitte deshalb den amtierenden Präsidenten dringend, sich der Sache anzunehmen und zu überlegen, ob er den Rat nicht doch noch dazu bringen kann, im Zusammenhang mit den im Bericht vorgeschlagenen Reformen tätig zu werden.
For some time, we have had the feeling that the Council had not yet truly grasped the new state of affairs which a Parliament freely and directly elected by universal suffrage represents, not just in terms of numbers but also of political weight, with a view to the pursuit of European policies.
EUbookshop v2

Und sie in Sicherheit zu wiegen, dass alles unternommen werde, um sich der Sache anzunehmen.
And to assure them that they were doing everything in their power to look into this.
OpenSubtitles v2018

Das in Staatsfonds verwaltete Vermögen ist mittlerweile mit weit über 3 Billionen Dollar bereits doppelt so hoch wie das der Hedge-Fonds, Grund genug, sich der Sache jetzt anzunehmen.
The capital held in sovereign wealth funds now totals well over USD 3 trillion, which is twice as much as that held in hedge funds: reason enough for us now to look into this whole business.
Europarl v8

Dies ist eine Angelegenheit, die von Politikern erörtert werden muß, und ich habe unsere Vertreter im Präsidium gebeten, sich der Sache anzunehmen.
This is a matter which must be discussed amongst the politicians and I have asked our representatives on the Bureau to take up this mat­ter.
EUbookshop v2

Ich möchte Sie persönlich bitten, Herr Präsident, sich der Sache anzunehmen und auf die Kommission hinzuwirken, daß sie dies ernsthaft zur Kenntnis nimmt.
They said that this verged on attacking a city - as if the destruction of a hotel in the city centre could be anything but an attack on a city.
EUbookshop v2

Wenn ich also sagte, daß ich meinen unmittelbar für diese Angelegenheit zuständigen Kollegen bitten würde, sich der Sache anzunehmen, so sagte ich das in vollem Bewußtsein dessen, was das heißt, und ich werde es tun.
In Bulgaria for example we have made not inconsiderable amounts available so as to be able to do something about the safety of an important nuclear reactor which was posing a great threat.
EUbookshop v2

Im November 2000ersuchte BIPAR die Kommission, sich der Sache erneut anzunehmen, da die Mehrzahl der Kunden von Versicherern mit Breitengeschäft angeblich über alternative Kanäle wie Direktversicherungen oder Makler nicht erreichbar wären.
In November 2000, BIPARasked the Commission to take a fresh look at the case, because the majority of mass insurance customersallegedly could not be reached through alternative channels such as direct selling or brokers.
EUbookshop v2

Laut Web-Traffic-Messung fest Net Applications, Oktober sah Microsoft verliert einen weiteren großen Brocken Desktop-Browser Marktanteil, mit Chrome und Safari sich der Sache anzunehmen.
According to Web traffic measurement firm Net Applications, October saw Microsoft losing another big chunk of desktop browser market share, with Chrome and Safari picking up the slack.
ParaCrawl v7.1

Erst als ihr Friseursalon verwüstet wird, fühlt sie sich gezwungen, sich der Sache anzunehmen, die ihr über den Kopf zu wachsen droht.
It is only when her hairdressing salon is wrecked that she feels forced to become involved in events that go beyond her own life history.
ParaCrawl v7.1